10 советов от человека, знавшего 16 языков

Като Ломб, несмотря на образование химика, была одним из первых синхронных переводчиков в мире и могла бегло переводить на 8 языках, а в целом — понимала и работала с 16. И не было в ее время ни аудио дисков с голосами носителей, ни скайпа, ни языковых школ… Как же ей это удавалось?

Изображение

В своем бестселлере «Как я изучаю языки» она сформулировала десять весьма незатейливых правил для изучения языка.

1. Заниматься языком нужно каждый день! Это как со спортзалом — если хотите внушительные мышцы — тренируйте их систематически. Выделяйте хотя бы 10-15 минут для чтения или повторения новых фраз.

2. Если желание изучать язык ослабевает слишком быстро, придумайте свой собственный алгоритм занятий. Например, немного занятий, потом — немного музыки, небольшой перерыв на прогулку.

3. Контекст — наше все! Никогда не изучайте отдельные слова, только в контексте! Например, если вы запомнили выражение «strong wind», то одно из слов автоматически вызовет в памяти второе.

4. Особенно полезно выписывать на поля учебников уже готовые отдельные фразы и стараться использовать их по максимуму в диалоге.

5. Мысленно переводите в уме ВСЕ, что попадается на глаза — рекламы, отрывки песен, диалогов, названия газетных статей. Незатейливо и полезно!

6. Заучивать наизусть — полезная вещь! Но заучивать надо только то, что уже стопроцентно правильно или предварительно исправлено преподавателем.

7.Уже подготовленные к употреблению фразы, идиомы записывайте и сохраняйте в памяти в первом лице.

Например: «I am only pulling your leg» (Я тебя только дразню).

8. Любой иностранный язык нельзя изучать изолировано, типа — я просто буду тихонько делать упражнения в тетради, и слушать преподавателя.

Смотрите фильмы, читайте литературу и газеты в оригинале, общайтесь с англоязычными друзьями в интернете.

Собственно, Като Ломб начала изучать русский с «Мертвых душ» Гоголя и внушительного словаря.

9. Не бойтесь ошибок, бойтесь неисправленных ошибок! Никогда и ничего не оставляйте непроверенным.

10. Будьте уверены, что несмотря ни на что, вы выучите язык!

И напоследок, когда 86 -летняя Като Ломб встретила своего 54-летнего друга, она произнесла решающую для его жизни фразу: «Стив, ты так молод! Столько лет впереди, столько языков еще ты можешь выучить!»

Гениальные заблуждения, или как время расставляет всё по местам.

It’s generally a bad idea to say something can’t or won’t be done, especially in the realm of science and technology. The following are quotations that have failed to stand up to the test of time:


  • «I think there is a world market for maybe five computers.» — Thomas Watson, chairman of IBM, 1943.  See translation 
  • «I have traveled the length and breadth of this country and talked with the best people, and I can assure you that data processing is a fad that won’t last out the year.» — The editor in charge of business books for Prentice Hall, 1957. See translation
  • «But what…is it good for?» — Engineer at the Advanced Computing Systems Division of IBM, 1968, commenting on the microchip. See translation 
  • «There is no reason anyone would want a computer in their home.» — Ken Olson, president, chairman and founder of Digital Equipment Corp., 1977. See translation 
  • «640K ought to be enough for anybody.» — Attributed to Bill Gates, 1981, but believed to be an urban legend. See translation 
  • «This ‘telephone’ has too many shortcomings to be seriously considered as a means of communication. The device is inherently of no value to us.» — Western Union internal memo, 1876. See translation 
  • «The Americans have need of the telephone, but we do not. We have plenty of messenger boys.» — Sir William Preece, chief engineer of the British Post Office, 1876. See translation 
  • «The wireless music box has no imaginable commercial value. Who would pay for a message sent to nobody in particular?» — David Sarnoff’s associates in response to his urgings for investment in the radio in the 1920s. See translation 
  • «Where a calculator on the ENIAC is equipped with 18,000 vacuum tubes and weighs 30 tons, computers in the future may have only 1,000 vacuum tubes and weigh only 1.5 tons.» — Popular Mechanics, 1949. See translation 
  • «The concept is interesting and well-formed, but in order to earn better than a ‘C’, the idea must be feasible.» — A Yale University management professor in response to Fred Smith’s paper proposing reliable overnight delivery service. (Smith went on to found Federal Express Corp.) See translation 
  • «Who the hell wants to hear actors talk?» — H. M. Warner, Warner Brothers, 1927. See translation 
  • «I’m just glad it’ll be Clark Gable who’s falling on his face and not Gary Cooper.» — Gary Cooper on his decision not to take the leading role in «Gone With the Wind.» See translation 
  • «We don’t like their sound, and guitar music is on the way out.» — Decca Recording Co. rejecting the Beatles, 1962. See translation 
  • «Heavier-than-air flying machines are impossible.» — Lord Kelvin, British scientist, 1899. See translation 
  • «So we went to Atari and said, ‘Hey, we’ve got this amazing thing, even built with some of your parts, and what do you think about funding us? Or we’ll give it to you. We just want to do it. Pay our salary, we’ll come work for you.’ And they said, ‘No.’ So then we went to Hewlett-Packard, and they said, ‘Hey, we don’t need you. You haven’t got through college yet.'» — Apple Computer Inc. founder Steve Jobs on attempts to get Atari and HP interested in his and Steve Wozniak’s personal computer. See translation 
  • «That Professor Goddard with his ‘chair’ in Clark College and the countenancing of the Smithsonian Institution does not know the relation of action to reaction, and of the need to have something better than a vacuum against which to react — to say that would be absurd. Of course, he only seems to lack the knowledge ladled out daily in high schools.» — 1921 New York Times editorial about Robert Goddard’s revolutionary rocket work. The remark was retracted in the July 17, 1969 issue. See translation 
  • «Ours has been the first, and doubtless to be the last, to visit this profitless locality.» — Lt. Joseph Ives, after visiting the Grand Canyon in 1861. See translation 
  • «Drill for oil? You mean drill into the ground to try and find oil? You’re crazy.» — Workers whom Edwin L. Drake tried to enlist to his project to drill for oil in 1859. See translation 
  • «Airplanes are interesting toys but of no military value.» — Marechal Ferdinand Foch, Professor of Strategy, Ecole Superieure de Guerre. See translation 
  • «Everything that can be invented has been invented.»  Attributed to Charles H. Duell, Commissioner, U.S. Office of Patents, 1899, but known to be an urban legend. See translation 
  • «Louis Pasteur’s theory of germs is ridiculous fiction.» — Pierre Pachet, Professor of Physiology at Toulouse, 1872. See translation
  • «The abdomen, the chest, and the brain will forever be shut from the intrusion of the wise and humane surgeon.» — Sir John Eric Ericksen, British surgeon, appointed Surgeon-Extraordinary to Queen Victoria 1873. See translation

    Читать далее

E-mailing with humour

Немного юмора из серии Devil’s Dictionary — толкового словаря, знаменитого своими циничными определениями — в виде небольшого теста на тему используемой в переписках лексики — здесь (к сожалению, wordpress.com не поддерживает вставку подобных объектов в блоги).

Ниже вы можете прочитать весь текст.

Читать далее

Кто владеет информацией…

Кто владеет информацией…

24 июля в центре Digital October в рамках проекта Knowledge Stream при поддержке генерального партнера проекта, компании «Ростелеком», состоялась лекция Шона Горли «Конструируем будущее из данных». Шон Горли — один из основателей компании Quid, специализирующейся на программном обеспечении для анализа, обработки и структурирования данных.

Шон

Идея структурировать различные данные и вывести некий единый алгоритм  событий в той или иной отрасли появилась у Шона Горли во время его учебы в Оксфорде, на лекции одного из представителей ЦРУ: «Речь шла о войнах в Ираке и Афганистане. И я помню, как удивился тогда — в мире существует столько потоков информации, только учитывая данные из всех областей можно более-менее спрогнозировать развитие ситуации, а базы данных ЦРУ (на основе некоторых данных создавались формулы движения военных в Ираке) хотя достаточно обширные, не учитывают всех факторов».

После учебы Горли вместе с другом по Оксфорду Бобом Гудсоном начали искать финансирование под свой проект по анализу данных. В Сан-Франциско, где начинали многие известные бизнесмены, Горли и Гудсон познакомились с Питером Тилем, одним из инвесторов Facebook. Тиль выделил деньги, и на свет появилась компания Quid, цель которой, по словам ее создателей, — помогать людям узнать, как устроен мир.

«Перед нами встала задача: как обобщить огромную массу данных, ежедневно появляющихся в мире? Для этого нужен удобный интерфейс. Некий макроскоп с набором алгоритмов и инструментов».

компания

Сегодня компания Quid выпускает программное обеспечение для визуализации большого объема данных. Вся существующая информация в программе делится на кластеры. Данные можно сортировать по компаниям, а также установить нужные маски и фильтры для получения информации о конкретном сегменте.

Основная ценность работы с данными в том, что она помогает понять принцип работы больших компаний — в каком направлении они двигаются, кто кого купит, в какой сфере планируются инновации и тд.

«То, чем сейчас занимается Quid, — это, по сути, реализации популярной сегодня темы «дополненного интеллекта», о которой заговорили после исторического проигрыша Каспарова компютеру «Deep Blue» в 1997 году. Мы создаем механизм визуализации взаимодействия человеческого интеллекта и лучших компьютерных ресурсов».

Сессия Q&A от аудитории

Как бы вы действовали, если бы вас попросили структурировать все имейлы в мире?
— Знаете, Google уже это делает. Он читает вашу почту, чтобы понимать, какую контекстную рекламу вам лучше предлагать и, таким образом, повышать продажи. Однако мы думаем, что после того как компания выходит на хороший уровень структурирование данных лучше использовать в более полезных обществу целях, — науки, образования и социальных сферах.

Вы анализируете только данные на английском языке?
— Сейчас наша система работает с 6 языками, в том числе c китайским (в его упрощенном виде, так сказать), к сожалению, русского языка в их числе нет. Но суть работы состоит в том, что программа не производит детальное вчитывание в материал, а просто извлекает общие паттерны, так как все языки функционируют по похожему принципу.

Существует ли методика работы с вашей программой?
— Чтобы установить и подготовить ее к использованию нужно около часа. Т.е. вам не надо быть программистом или хакером. Просто выбираете область, кластеры, настраиваете фильтры и маски (метки) и получаете необходимые данные. Анализируя данные с помощью Quid, вы понимаете, что вы учитываете, а что — нет. Мы учим наших клиентов задавать вопрос программе и правильно трактовать увиденную информацию.

Как вы оцениваете искажение информации, которое неизбежно появляется, если она поступает, например, от политиков?
— Мы анализируем самые различные открытые каналы различных баз данных, поэтому смеем полагать, что информация более-менее точная. Политики же, в основном, опираются на медийную сферу.

Какой у программы коммерческий интерес?
— Наша программа будет интересна прежде всего стратегическим подразделениям: кого приобрести, как продвигаться на рынке и т.д. Она актуальна для бизнес-решений от 1 млрд. долларов. И для маркетинга, конечно. Основные клиенты Quid на данный момент — госсектор США, а также банки и платежные системы, среди которых Visa, American Express, CitiBank.

Наталья Касаткина