Skillwise: игры

Недавно мы наткнулись на ресурс с большим количеством интересных игр для изучающих английский язык — и рады поделиться информацией о нем сегодня.

Skillwise — это раздел сайта BBC для изучающих математику и английский язык; здесь вы найдете видеоролики и тексты, объяснения различных тем и упражнения по ним. Нас же в данный момент интересуют игры, посвященные английскому языку.Изображение

Если вы хотите проверить (и улучшить) свое знание некоторых моментов английского языка, например: заполнения формальных анкет или использования апострофов, понимания сообщений с автоответчика или описаний, как пройти куда-либо, и многих других — вам определенно будут интересны эти игры.

Если вы преподаватель и ищете интересный и новый материал для лучшего освещения каких-либо тем и нетривиальные упражнения на чтение и слушание, вам тоже сюда: эти игры можно использовать как в классе (на индивидуальных занятиях или в классах, где есть достаточно компьютеров), так и в качестве домашних заданий.

Изображение

Игры хорошо имитируют ситуации из реальной жизни, давая понимание, где и как используется определенная лексика. Некоторые аспекты языка, освещенные здесь, обычно не встречаются в неспециализированных учебниках: например, в одной из игр участнику предлагается помочь медсестре наложить бинт на пораненную руку пациента. Другие, посвященные менее уникальным областям английского, будут отличным дополнением (или заменой) некоторым упражнениям из книг.

Изображение

Удачной — и интересной — учебы!

Реклама

День космонавтики: ресурсы по английскому языку на тему космоса для детей и взрослых

Предлагаем вашему вниманию небольшую подборку материалов по английскому языку, посвященных теме космоса.

http://www.elllo.org/english/Mixers/T089-Space.htm — разговор на тему полетов в космос.

http://www.breakingnewsenglish.com/0602/060219-spaceport-e.html и http://www.breakingnewsenglish.com/0903/090308-space.html — подробные планы занятий по коротким статьям, посвященным космическим путешествиям:с текстами и их аудиозаписями, упражнениями на лексику, темами для обсуждений, домашним заданиями. 

http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/radio/specials/1630_144_6min_backup/page20.shtml — подкаст на тему однодневного космического полета.

http://www.youtube.com/watch?v=vLVPHnFX-xU — клип на песню Элтона Джона Rocket Man с объяснением сложной лексики.

http://www.eslvideo.com/esl_video_quiz_high_intermediate.php?id=3733 — видео от National Geographic, рассказывающее о Солнечной системе, с небольшим тестом на понимание.

http://bogglesworldesl.com/solarsystem_worksheets.htm — упражнения на тему космоса для детей: кроссворды, карточки со словами, лексические задания, идеи для практики речи.

http://bogglesworldesl.com/kids_worksheets/solarsystem.htm — и еще упражнения для детей: помимо лексики, задания на использование структуры «is called» и сравнительных и превосходных степеней прилагательных.

http://www.eslgamesplus.com/space-and-solar-system-esl-vocabulary-game-moonshot-game/ — онлайн игра для детей — полет на луну. Разнообразная лексика и сравнительные и превосходные степени прилагательных.

http://www.elllo.org/english/1051/1056-JM-Hoax2.htm — обсуждение правдивости полетов американских космонавтов на Луну — с упражнениями и лексикой.

http://www.esolcourses.com/content/topics/the-usa/apollo-11/apollo-11-reading-quiz.html — текст для уровня upper-intermediate о первой посадке человека на самом большом естественном спутнике Земли с вопросником.

http://esltube.org/2013/03/being-the-first-man-on-the-moon/ — короткий выпуск новостей и интервью на тему путешествия на Луну.

Удачных исследований!

Изображение

Test. Choose say\speak\talk\tell

1. Don’t       him about our plans.

say tell speak talk

 

2. I waited for an answer, but she didn’t       a word.

say tell speak talk

 

3. He       that he would wait for me at the library.

said told spoke talked

 

4. He       us that he was going to buy a new car.

said told spoke talked

 

5. Do you       English?

say tell speak talk

 

6. Mike, we need to       .

say tell speak talk

 

7. To       you the truth, I don’t remember anything.

say tell speak talk

 

8. Did the director       at the conference?

say tell speak talk

 

9. Do you know how to       good-bye in Arabic?

say tell speak talk

 

10. We spent the whole evening       about old friends.

saying telling speaking talking

 

Answers:

tell
say
said
told
speak
talk
tell
speak
say
talking

Викторина Cell Phones

1. What company made the first mobile phone?

Motorola      Nokia    Samsung

2. What cell operator was once the sponsor of the famous football team Manchester United?

Beeline     Vodafone    AT&T

3. What was the number of the first Nokia handheld mobile phone model?

GSM 900    NMT 450    Mobira Cityman 900

4. What company produces IPhones?

Apple    Samsung    Siemens

5  Who wasn’t the founder of Apple Inc.?

Steve Jobs   Steve Wozniak     Mark Zuckerberg

6. What was the present that former president Dmitry Medvedev got from Steve Jobs during his visit to the USA in 2010?

IPone 3     IPhone 4     IPad

7. What mobile phone (what company) did James Bond have in the movie Quantum of Solace?

 Sony Ericsson   Nokia   HTC

8. What company suggested manufacturing the first mobile phone?

AT&T    Vodafone    Cisco

9. When was the first mobile phone model with the color screen made?

1995   1999   1996

10. What company first used the touch screen in a mobile phone?

Apple    IBM     Nokia

Ответы:

1. Motorola   2. Vodafone   3. Mobira Cityman 900  4. Apple   5. Steve Jobs   6. IPhone 4  

7. Sony Ericsson  8. Vodafone   9. 1999   10  IBM        

 

Intermediate test

1.  … Jim and Alice speak Spanish?

-Are       -Do                        -Does                    -Was

2. He … me everything about them yesterday at work.

-tell        -told                      -telled                  -tells

3. Do your friends like movies … this one?

-()           -like                       -at                          -just

4.  Did you … that your boss wanted to fire you?

-know   -knew                   -knowed             -to know

5. I …  know how to cook.

-()           -not                       -aren’t                 -was

6.  … your friends playing with you when you heard the noise?

-Were   -Did                       -Are                       -Was

7. Did James … anything about our relationship?

-said      -speak                  -mention            -talked

8. I like … chocolate. I eat … lot of chocolate every Friday evening.

-a, a       -a, ()                      -(), a                      -(), ()

9. Kirk, you can’t do …, can you?

-nothing              -anything            -something        -thing

10. I have just … you about my problem, but you were not listening.

-telled  -talked                 -spoke                 -told

11. Can you … me a couple of minutes to think it over?

-to give                                -give not             -not give             -give

12. This … good news!

-are       -is           -can       -()

13. … he come yet?

-Have       -Had                   -Was                    -Hasn’t

14. Mark couldn’t help … everything in the house.

-drink       -drinked           -drinking             -drank

15. Before I … the job of my dreams I … for a big tobacco company.

-got, had worked            -worked, worked            -had got, worked              -had got, had worked

16. I can … a pie and you can … some housework.

-do, make           -make, do           -do, to make     -have made, make

Ответы: Do, told, like, know, (), were, mention, ()/a, anything, told, give, is, hasn’t drinking, got/had worked, make/do

Call Center Jokes \ Приколы Колл-центра

Jokes

Call center jokes

 

Турагентство

Customer: «I’ve been ringing 0700 2300 for two days and can’t get through to enquiries, can you help?».

Клиент: Я звоню по номеру 0700 2300 уже 2 дня, но никто не отвечает. Можете помочь?

Operator: «Where did you get that number from, sir?».

Оператор: Откуда вы взяли этот номер, сэр?

Customer: «It was on the door to the Travel Centre».

Клиент: Он был на двери турагентства.

Operator: «Sir, they are our opening hours».

Оператор: Сэр, это часы работы.

 

A man making heavy breathing sounds from a phone box told a worried operator:

Тяжело дышащий человек по телефону объясняет взволнованному оператору:

«I haven’t got a pen, so I’m steaming up the window to write the number on».

«У меня нет ручки, поэтому я дышу на окно, чтобы записать на нем номер».

 

Техподдержка

Right Click

Tech Support: «I need you to right-click on the Open Desktop».
Customer: «OK».
Tech Support: «Did you get a pop-up menu?».
Customer: «No».
Tech Support: «OK. Right-Click again. Do you see a pop-up menu?»
Customer: «No».
Tech Support: «OK, sir. Can you tell me what you have done up until this point?».
Customer: «Sure. You told me to write ‘click’ and I wrote ‘click'».

 

Tech Support: «OK. In the bottom left hand side of the screen, can you see the ‘OK’ button displayed?»

Техподдержка: Ок. В нижнем левом углу экрана должна появилась кнопка «ОК», вы ее видите?

Customer: «Wow. How can you see my screen from there?»

Клиент: Ого. Как вы отсюда видите мой экран?

 

Customer: “How much does it cost to Bath on the train?”

Клиент: Сколько стоит помыться в поезде?

Operator: “If you can get your feet in the sink, then it’s free.”

Оператор: Если вы сможете закинуть ноги в раковину, то бесплатно.

 

Телемаркетинг

One thing that has always bugged me, and I’m sure it does most of you,
is to sit down at the dinner table only to be interrupted by a phone
call from a telemarketer. I decided, on one such occasion, to try to
be as irritating to them as they were to me. This particular call
happened to be from AT&T and it went something like this:

Что меня всегда бесило, как, я уверен, многих из вас, — это когда ты сидишь ужинаешь, и тут тебе звонят из какой-нибудь компании и начинают что-нибудь предлагать. Однажды я решил постараться быть для них столь же раздражающим, как они для меня. Этот звонок был из телефонной компании «ЭйТиЭндTи» и проходил примерно в таком ключе:

Me: Hello

Я: Здравствуйте.

AT&T: Hello, this is AT&T…

AT&T: Здравствуйте, это компания«ЭйТиЭндTи».

Me: Is this AT&T?

Я: Это «ЭйТиЭндTи»?

AT&T: Yes, this is AT&T…

AT&T: Да, это «ЭйТиЭндTи»…

Me: This is AT&T?

Я: Это правда «ЭйТиЭндTи»?

AT&T: Yes This is AT&T…

AT&T: Да, это правда «ЭйТиЭндTи»…

Me: Is this AT&T?

Я: Это «ЭйТиЭндTи»?

AT&T: YES! This is AT&T, may I speak to Mr. Byron please?

AT&T: ДА! Это правда «ЭйТиЭндTи», могу я поговорить с мистером Байроном, пожалуйста?

Me: May I ask who is calling?

Я: Могу я узнать, кто звонит?

AT&T: This is AT&T.

AT&T: Это«ЭйТиЭндTи».

Me: OK, hold on.

Я: «Хорошо, подождите».

At this point I put the phone down for a solid 5 minutes
thinking that, surely, this person would have hung up the
phone. I ate my salad. Much to my surprise, when I picked
up the receiver, they were still waiting.

В этот момент я положил телефон на 5 минут, уверенный, что человек на проводе уж наверняка повесит трубку. Я съел свой салат. К моему удивлению, когда я опять взял трубку, они все еще ждали.

Me: Hello?

Я: Здравствуйте?

AT&T: Is this Mr. Byron?

AT&T: Это мистер Байрон?

Me: May I ask who is calling please?

Я: Могу я узнать, кто звонит?

AT&T: Yes this is AT&T…

AT&T: Да… это «ЭйТиЭндTи».

Me: Is this AT&T?

Я: Это«ЭйТиЭндTи»?

AT&T: Yes this is AT&T…

AT&T: Да… это «ЭйТиЭндTи».

Me: The phone company?

Я: Телефонная компания?

AT&T: Yes sir.

AT&T: Да, сэр.

Me: I thought you said this was AT&T.

Я: Мне показалось, вы сказали, что это «ЭйТиЭндTи».

AT&T: Yes sir, we are a phone company.

AT&T: Да, сэр, мы телефонная компания.

Me: I already have a phone.

Я: У меня уже есть телефон.

AT&T: We aren’t selling phones today Mr. Byron. We would like to offer you 10 cents a minute, 24 hours a day, 7 days a week, 365 days a year.

AT&T: Сегодня мы уже не продаем телефоны, мистер Байрон. Мы бы хотели сделать вам предложение: 10 центов за минуту 24 часа в день 7 дней в неделю 365 дней в году.

Me: Now, that’s 10 cents a minute 24 hours a day?

Я: Минутку, 10 центов за минуту 24 часа в день?

AT&T: (getting a little excited at this point by my interest) Yes, Sir, that’s right! 24 hours a day!

AT&T: (воодушевившись моим интересом) Да, сэр, все верно! 24 часа в день!

Me: 7 days a week?

Я: 7 дней в неделю?

AT&T: That’s right.

AT&T: Да, сэр, верно.

Me: 365 days a year?

Я: 365 дней в году?

AT&T: Yes sir.

AT&T: Да, сэр.

Me: I am definitely interested in that! Wow!!! That’s amazing!

Я: Ну, я определенно заинтересован! Ух ты! Потрясающе!

AT&T: We think so!

AT&T: Мы тоже так думаем!

Me: That’s quite a sum of money!

Я: А это неплохая сумма денег!

AT&T: Yes sir, it’s amazing how it adds up.

AT&T: Да, сэр, потрясающе, если сосчитать.

Me: OK, so will you send me checks weekly, monthly or just one big one at the end of the year for the full $52,560, and if you send an annual check, can I get a cash advance?

Я: Хорошо, итак, вы будете присылать мне чеки каждую неделю, каждый месяц или один большой чек в конце года на всю сумму в $52,560? И если вы присылаете годовой чек, можно ли получить аванс наличными?

AT&T:Excuse me?

AT&T: Простите?

Me: You know, the 10 cents a minute.

Я: Ну, вы понимаете, 10 центов в минуту.

AT&T: What are you talking about?

AT&T: О чем вы говорите?

Me: You said you’d give me 10 cents a minute, 24 hours a day, 7 days a week, 365 days a year. That comes to $144 per day, $1,008 per week and $52,560 per year. I’m just interested in knowing how you will be making payment.

Я: Вы сказали, что будете давать мне 10 центов за минуту, 24 часа в день, 7 дней в неделю, 365 дней в году. Получается $144 в день, $1,008 в неделю и $52,560 в год. Я хочу понять, как вы будете производить оплату.

AT&T: Oh no, sir, I didn’t mean we’d be paying you. You pay US 10 cents a minute.

AT&T: О нет, сэр, я не имел в виду, что мы будем вам платить. Вы будете платить НАМ 10 центов в минуту.

Me: Wait a minute, how do you figure that by saying that you’ll give me 10 cents a minute, that I’ll give YOU 10 cents a minute? Is this some kind of subliminal telemarketing scheme? I’ve read about things like this in the Enquirer, you know.

Я: Подождите, как это получается, что говоря, что вы будете давать мне 10 центов за минуту, это я буду давать ВАМ 10 центов за минуту? Это что, какая-то телемаркетинговая махинация, рассчитанная на подсознание? Я, знаете ли, читал о таких в Enquirer…

AT&T: No, Sir, we are offering 10 cents a minute for…

AT&T: Нет, сэр, мы предлагаем 10 центов за минуту за то, чтобы…

Me: THERE YOU GO AGAIN! Can I speak to a supervisor please!

Я: НУ ВОТ ОПЯТЬ! Могу я поговорить с вашим руководством?

AT&T: Sir, I don’t think that is necessary.

AT&T: Сэр, я не думаю, что это необходимо.

Me: I insist on speaking to a supervisor!

Я: Я настаиваю на том, чтобы поговорить с руководством!

AT&T: Yes, Mr. Byron. Please hold.

AT&T: Хорошо, мистер Байрон, оставайтесь на линии.

At this point I begin trying to finish my dinner.

В этот момент я попытался закончить свой ужин.

Supervisor: Mr. Byron?

Руководитель: Мистер Байрон?

Me (with mouth full of food): Yeth?

Я (с набитым ртом): Ахфа?

Supervisor: I understand you are not quite understanding our 10 cents a minute program.

Руководитель: Как я понял, вы не совсем поняли суть нашей программы «10 центов за минуту»?

Me: Id thish Ath Teeth & Teeth?

Я: Эта кампафия «ЭйТыЭнтФы»?

Supervisor: Yes, Sir, it sure is.

Руководитель: Да, сэр, уж это точно.

I had to swallow before I choked on my food. It was all I could do to suppress my laughter and I had to be careful not to produce a snort.

Мне пришлось проглотить кусок, чтобы не подавиться. Это все, что я мог сделать, чтобы подавить смех и не хрюкнуть.

Me: No, actually, I was just waiting for someone to get back to me so that I could sign up for the plan.

Я: Нет, на самом деле, я просто ждал, пока мне переключат обратно, чтобы подписаться на вашу программу.

Supervisor: OK, no problem, I’ll transfer you back to the person who was helping you.

Руководитель: Отлично, нет проблем, я переведу вас обратно на человека, с которым вы общались.

Me: Thank you.

Я: Спасибо.

I was on hold once again and managed a few more mouthfuls. I needed to end this conversation. Suddenly, there was an aggravated but polite voice at the other end of the phone.

Я еще раз подождал и успел запихнуть в себя еще еды. Пора было заканчивать этот разговор. Неожиданно на другом конце провода послышался раздраженный, но вежливый голос:

AT&T: Hello Mr. Byron, I understand that you are interested in signing up for our plan?

AT&T: Здравствуйте, мистер Байрон. Я так понимаю, что вы заинтересованы в подключении к нашей программе?

Me: No, but I was wondering — do you have that “friends and family” thing? Because you can never have enough friends and I’m an only child and I’d really like to have a little brother…

Я: Нет, но мне вот интересно, — у вас есть программа «друзья и семья»? Потому что друзей никогда не бывает много, а я вот единственный ребенок в семье и мне очень хотелось бы братика…

AT&T: (*Click*)

AT&T: (Гудки)

Бизнес-лексика. Упражнение. Вставьте слова

Provide, bookcase, phone number, mobile phone, factory,  desk, wall, responsible, projector,  screen, weekend, meeting, conversation, printer

Note that the words are in their 1st form.

Hey! My ______________ doesn’t work! I can’t print the documents!

I can’t talk now, I am on the ______________.

Our __________ can be very easy and fast or hard and long….

What does he plan to do this ______________?

Do you have a room with _____________ . I would like to show you my presentation.

Your TV-___________ is so dirty. Clean it, please!

She is ___________ for her job, and this is her problem.

The contract is on my ___________. You need to sign it.

We paint the _________ in light-pink colour. I also want to hang some photos on it.

Our company __________ technical equipment for chemical __________.

He has got a new ________. I think it’s IPhone.

The folder you need is in the __________ in the corner.

He doesn’t have his boss’s ____________.

Ответы: printer, meeting, conversation, weekend, projector, screen, responsible, desk, wall, provides, factories, mobile phone, bookcase, phone number.

Разница в произношении британского и американского английского

Are you sure this water is pure?
The bar is quite far, we need a car.
The first year you learn a lot of words by heart.
There were four more birds this morning.
Last week I cut my ass on some glass in the bath, so I asked for plaster.
My new secretary is so stupid! She had to look up «inventory» in the dictionary!

По каким фильмам лучше учить английский язык (уровень Elementary \ Pre-Intermediate)

Определение уровня языка можно прочитать здесь.

вилли «Альф» \ Alf, 1986-1990.

Знаменитый ситком о забавном инопланетянине, нашедшем приют в доме семейства Таннеров, хорошо знают в нашей стране. Его достоинства как учебного пособия заключаются в следующем:
во-первых, Вилли, отец семейства, говорит почти всегда очень медленно, с расстановкой, словно записывает свои реплики на аудио,
во-вторых, структура ситкома позволяет с удобством выбирать необходимые отрезки серии, то есть не обязательно знать, что произошло в предыдущей сцене, чтобы понимать суть следующей,
в-третьих, 90% действия сериала происходит в доме, за счет чего можно легко выучить названия всех предметов обихода, которыми вы сами постоянно пользуетесь, от кастрюли — до граблей.

Особенности и терминология: американское телевидение, домашние предметы, семья, еда.
Pre-Intermediate

«Друзья» \ Friends, 1994-2004.1994

Фанаты этого сериала смогут существенно улучшить свой уровень английского, при просмотре «Друзей» в оригинале. Живые и простые диалоги чередуются с идиоматическими выражениями и каламбурами, что поможет в равной степени уделять внимание грамматике и словарному запасу.

Особенности и терминология: сленг.
Pre-Intermediate

«Зорро» \ Zorro, 1957-1959. Diego

Этот диснеевский сериал, несмотря на то, что рассчитан на детскую аудиторию в основном, был безумно популярен и среди взрослых. Простые истории на серию, но, главное, стремление актеров сохранять иллюзию, будто все персонажи — испанцы, заметно облегчают просмотр и восприятие речи. Идеально для изучения английского вместе с ребенком.

Особенности и терминология: военная и религиозная терминология 19 века, но не в большом количестве.
Pre-Intermediate

«Индиана Джонс и храм судьбы» \ Indiana Jones and the Temple of Doom, 1984.

Harrison FordВторой фильм о приключениях знаменитого искателя древностей. Волею случая Инди из Китая попадает в Индию, где ему предстоит вернуть один из священных камней Шанкары в местную деревню. Благодаря большому скоплению «иностранцев» в фильме, оригинальная американская речь исходит в основном только от персонажа Форда и его спутницы. В остальном диалоги незамысловаты и достаточно просты. Много действия. К особенностям лексики можно отнести мифологию и жертвоприношение (в небольшом количестве).
Pre-Intermediate

Одри Хепберн«Как украсть миллион» \ How to Steal a Million, 1966.

Милая комедия о двух ворах-любителях, которым предстоит украсть знаменитую скульптуру из парижского музея. Фильм полон простых, забавных диалогов, поэтому лезть в словарь за каждым словом не придется. Многое понятно благодаря замечательной актерской игре Одри Хепберн и Питера О’Тула. Естественно, в связи с темой фильма встречается много слов, связанных с искусством и живописью, но в целом они составляют лишь десятую долю лексики (в основном, общей), использованной в картине.

«Матрица» \ The Matrix, 1999. Ривз

Благодаря тому, что фильм наполнен спецэффектами, персонажи говорят не слишком много, но, что самое главное, – в достаточно медленном темпе (главного героя же постоянно наставляют на путь истинный, а все нотации люди обычно произносят максимально доходчиво).

Терминология: общая, “Алиса в стране чудес”.
Elementary

1999 «Мумия» \ The Mummy, 1999.

Ввиду того, что персонаж Рэйчел Вайз – увлеченная египетской мифологией библиотекарша, да и сам фильм рассказывает (если вдруг остались сомнения) о восставшей мумии, в ее речи встречается немало соответствующей лексики (воскрешать, сосуды, жертвоприношение, мумификация и т.д., – к этому надо быть готовыми, но… это же жутко интересно!), ну, а поскольку есть бравый солдат-американец в исполнении Брендана Фрейзера, для него все объясняется максимально простым языком, и о значении многих слов можно догадаться по его реакции. Особенности и терминология: древнеегипетская мифология и мумификация.
Pre-Intermediate

«Пережить Рождество» \ Surviving Christmas, 2004.Бен Аффлек

Молодой, красивый, успешный, но одинокий молодой человек готов заплатить кругленькую сумму денег чужой семье, поселившейся в доме его детства, чтобы вместе с ними провести Рождество. Поскольку Рождество традиционно считается самым семейным американским праздником, в фильме доминирует самая что ни на есть общая лексика на тему семьи, человеческих отношений и моральных ценностей. Много хороших разговорных выражений.
Pre-Intermediate

«Пираты Карибского моря: проклятие Черной жемчужины» \ The Pirates of the Caribbean: The Curse of the ДжонниBlack Pearl, 2003.

Желающим учить английский по фильмам на пиратскую тематику надо приготовится к большому количеству устаревших слов и ругательств. Грамматика в диалогах пиратов — вещь весьма условная, поэтому к соблюдению употребления времен, например, здесь тоже надо относиться с допущениями. Зато вы непременно обогатите свой лексикон экспрессивными идиоматическими выражениями.

Особенности и терминология: средний темп речи, устаревшая лексика, идиомы, книжный стиль речи.

«Французский поцелуй» \ French Kiss, 1995.Мег

Романтическая комедия. Весьма простой текст, — фильмы о любви в этом плане самые благодарные. Кевин Кляйн играет француза, поэтому если вы вдруг собираетесь во Францию и хотите подготовить себя к местному акценту — этот фильм для вас. Высокий темп речи Мег Райан очень хорошо тренирует восприятие на слух.

Особенности и терминология: общая лексика, любовь, секс.
Pre-Intermediate

(список обновляется!)

Текст песни с переводом \ I hung my head — Johnny Cash

I I hung my head — Johnny Cash

Я склонил голову

Early one morning

With time to kill

I borrowed Jebb’s rifle

And sat on a hill

I saw a lone rider

Crossing the plain

I drew a bead on him

To practice my aim

My brother’s rifle

Went off in my hand

A shot rang out

Across the land

The horse, he kept running

The rider was dead

I hung my head

I hung my head

 

I set off running

To wake from the dream

My brother’s rifle

Went into the sheen

I kept on running

Into the south lands

That’s where they found me

My head and my hands

The sheriff he asked me

Why had I run

And then it came to me

Just what I had done

And all for no reason

Just one piece of lead

I hung my head

 

Here in the court house

The whole town was there

I see the judge

High up in the chair

Explain to the court room

What went through you mind

And we’ll ask the jury

What verdict they find

I felt the power

Of death over life

I orphaned his children

I widowed his wife

I begged their forgiveness

I wish I was dead

I hung my head

I hung my head

 

Early one morning

With time to kill

I see the gallows

Up on a hill

And out in the distance

A trick of the brain

I see a lone rider

Crossing the plain

And he’d come to fetch me

To see what they’d done

And we’d ride together

To kingdom come

I prayed for god’s mercy

For soon I’d be dead

I hung my head

Однажды ранним утром

Мне было нечего делать

Я одолжил у Джеба винтовку

И сел на холме.

Я увидел одинокого всадника,

Пересекающего равнину

Я навел на него прицел,

Просто чтобы проверить.

Винтовка брата в моей руке

Случайно выстрелила.

Раздался выстрел,

Слышный повсюду.

Лошадь продолжала скакать,

Всадник был мертв.

Я повесил голову

Я повесил голову

 

Я побежал сломя голову,

Пытаясь очнуться от этого сна,

Бросил винтовку своего брата

В поток.

Я продолжал бежать

На Юг.

Там меня и нашли,

В отчаянии схватившегося за голову.

Шериф спросил меня,

Почему я побежал,

И потом до меня дошло,

Что же я наделал.

Без всякой причины,

Всего один маленький кусочек свинца…

Я повесил голову

 

Сюда, в зал суда,

Пришел, кажется, весь город.

Я вижу судью,

Возвышающегося в своем кресле:

«Объясните залу суда,

О чем вы думали?

И мы узнаем

Вердикт жюри».

Я почувствовал,

Насколько смерть сильнее жизни.

Я сделал сиротами его детей,

Вдовой – его жену.

Я просил у них прощения,

Желал, чтобы лучше я сам умер.

Я повесил голову

Я повесил голову

 

Однажды ранним утром

Мне будет нечего делать.

И я увижу виселицу

На вершине холма

И вдалеке,

Словно обман зрения,

Мне покажется одинокий всадник,

Пересекающий равнину.

Он придет за мной,

Чтобы увидеть, что они со мной сделали,

И мы поедем вместе

В Вечное Царство.

Я молю Бога о милосердии,

Ведь скоро я умру.

Я повесил голову

Прослушать: