Most и the most

Нет, речь в этой статье, конечно, пойдёт не о мостах, а об употреблении созвучного слова (которое, тем не менее, произносится несколько иначе: [məʊst] — будьте внимательны!).

Многие из нас со школьной скамьи помнят правило составления превосходной степени английских прилагательных: если слово состоит из 2-х и более слогов (и при этом не оканчивается на y, как happy или busy), то мы вставляем most перед ним; в остальных случаях — за редкими исключениями — к прилагательному добавляется суффикс  —est (iest). А перед этим прилагательным или перед most мы употребляем артикль the. Например:

  • What car is the fastest in the world?
  • She is the most beautiful girl I’ve ever seen.
  • Nile is the longest river in the world.

Тем не менее, достаточно часто как в устной, так и в письменной речи встречаются примеры употребления прилагательных в превосходной степени без the:

  • Most customers are in their mid-20s to 40s, but the demographics can skew older.
  • I don’t know about you, but I may bemost impressed with his line of beef jerky.
  • To me, coffee is most delicious with a drop of cognac.
  • Which of these do you like best?

Являются ли эти случаи исключениями? Или подчиняются иным правилам? Давайте рассмотрим каждый в отдельности.

Most customers are in their mid-20s to 40s, but the demographics can skew older.

Данное предложение переводится как «Большинству клиентов от 20 до 40 с чем-то лет, хотя демографическая кривая может уйти в сторону более старшего возраста». И здесь всё просто: в значении «большинство» слово most никак не обозначает превосходную степень прилагательного, а потому и употребляется без the.

Стоит также отметить, что, когда существительное, следующее за most, употребляется без артиклей или притяжательных местоимений, мы не вставляем of между most и существительным, как в примере выше.

В случаях же, когда перед существительным употребляется артикль или притяжательное местоимение, мы говорим most of:

Most of our customers are in their mid-20s to 40s, but the demographics can skew older.

О разнице между most и most of the:

  • Most desserts are sweet. Большинство десертов сладкие.
    Здесь речь идёт о десертах вообще.
  • The food at the party was delicious. He’d made most of the desserts himself. Еда на вечеринке была очень вкусной. Он сделал большинство десертов самостоятельно.
    А здесь говорится о конкретных десертах на вечеринке, о чём и говорит артикль the.

И чаще всего, когда перед существительным нет артикля, мы употребляем просто most, без of, кроме названий стран: most of England was covered by clouds (большая часть Англии была покрыта облаками).

I don’t know about you, but I may be most impressed with his line of beef jerky.

Предложение можно перевести следующим образом: «Не знаю, как тебе, но мне очень понравилась вяленая говядина».

Хотя, возможно, фраза просто построена в разговорном стиле, в котором даже перед прилагательными в превосходной степени the иногда опускается.

Тем не менее, чаще most без определённого артикля перед прилагательным означает именно «очень», в таком случае перед ним может употребляться неопределённый артикль «a» (если за прилагательным следует существительное):

  • That is a beautiful picture of a most beautiful creature.
    Это красивое изображение очень красивого существа.
  • A most beautiful girl walked by.
    Очень красивая девушка прошла мимо.
  • That could even trigger a most dangerous war between Israel and Iran.
    Это даже могло запустить очень опасную войну между Израилем и Ираком.
  • Apart from that, I find the Guardian a most interesting and informative newspaper.
    Помимо этого, я нахожу «Гардиан» очень интересной и информативной газетой.
  • True to his reputation, he was on time and in a most thorough manner.
    Верный своей репутации, он был вовремя и сделал всё очень основательно.

To me, coffee is most delicious with a drop of cognac.

Это предложение можно перевести как «На мой вкус, кофе вкуснее всего с каплей коньяка». Здесь, казалось бы, речь идёт о превосходной степени, но, тем не менее, почему-то the было опущено. Почему?

Потому что кофе здесь сравнивается с самим собой, но в другой ситуации. А the употребляется, чтобы показать превосходную степень чего-либо на фоне всего остального: the president is nicest when he can smell some investments. Президент наиболее мил, когда чует инвестиции.

Which of these do you like best?

«Что из этого тебе нравится больше всего?»

В подобных предложениях прилагательные в превосходной форме играют роль наречий («что тебе нравится (как?) больше всего»), потому могут употребляться без определённого артикля (а могут и с ним):

  • What did you find most difficult about breaking into the retail industry?
    Что вы находите наиболее сложным в прорыве в розничную индустрию?
  • Language, art and physical education are the classes he likes most.
    Язык, искусство и физическая культура — это предметы, которые нравятся ему больше всего.
  • The owner selects the ideas he likes best and hires the appropriate contractor.
    Владелец выбирает идеи, которые ему нравятся больше всего, и выбирает подходящего подрядчика.

Таким образом, мы рассмотрели основные случаи употребления most без определённого артикля. Может быть, вы можете что-то добавить к этому списку? Поделитесь в комментариях!

И приходите к нам учиться 🙂

Реклама

You and I / You and me: Mistakes and changes in modern British English

All people, including native speakers, make mistakes in the language (most commonly in speaking). These mistakes sometimes become part of the language itself. Language is never static and is always changing.

Standard English

In fact, English is like most other languages in the world, it’s the result of some historical event, purely accidental. If in the 9th Century the Vikings had been victorious in their war with King Alfred, Britain, and English, would have been very different.

Dialect

Dialect is not for those who are ‘uneducated’ or spoken by ‘lazy’ people who never studied grammar. The only difference between standard English and any other dialect of English is that it is used for official purposes in government and law etc. All dialects are unique and have their own historical background. The Black Country accent for example, in the West Midlands, is one of Britain’s oldest and can be traced back to Early Modern English, spoken in the 1600s.

Differences in use

Many people argue that there is only one ‘correct’ version of the language and those who use the others are making mistakes:

‘Correct’ form ‘Mistakes’
John and I went to the cinema John and me went to the cinema
They’re different from us They’re different to us
Fewer people Less people
Somebody’s dropped his or her keys Somebody’s dropped their keys
I’m unemployed at present I’m unemployed presently

In fact, these ‘mistakes’ have been found in use of English for centuries, and are not wrong. Be warned, however, that some of them are more informal and would be out of place in a formal setting.

You and I

We often use the object from of a pronoun in double subjects in colloquial speech.

“Barry and me are going to the pub this weekend”.

And sometimes, we use subject forms in double objects

I often think of the old days and how you helped Bernie and I. (Example taken from letter of Queen Elizabeth)

There are also examples of me in a double subject in Jane Austen’s novels.

Different

The accepted preposition for ‘different’ is ‘from’, however in Britain, ‘to’ is often used.

American football is different from/to soccer.

We also sometimes use than, which is very common in American English

The shirt is different than I expected.

Less

Standard less is used only with uncountable nouns, it is the comparative form of little. Fewer is the comparative form of few and usually goes with countable nouns

I have less time to complete my homework now!

I have fewer videos than I used to have.

In an informal style, however less is commonly placed before countable and uncountable nouns. Some people feel quite passionately about this and consider it a mistake.

less

Prescriptivism

When people consider the examples above ‘wrong’ they are being prescriptive. What this means is that rules are made by people who think that they can protect a language from change. These often have very little effect on the language, which changes anyway, of course. Be careful of too many prescriptive rules, they often give false information about the language.

How do ‘mistakes’ enter the language?

When someone makes a mistake in their speech it might influence the person they are talking to. Sometimes, this mistake spreads and becomes part of the language and no longer becomes a mistake. For example the phrase ‘oblivious of’ used to mean ‘forgetful of’ but now is used to mean ‘unconscious of’.

How else does language change?

  • Languages simplify themselves

Usually, languages tend to simplify themselves over time, for English speakers it is quite common to ‘balance’ both clauses of the conditional. This is incredibly common in speech and most people probably don’t believe they say it!

“If I’d have gone to the party, I’d have called you”

  • Dialects influence each other.

Some dialects have a huge influence on the other: American on British, for example. It is now rather common for British people to say:

“Can I get a can of coke?” as opposed to the more standard form “Could I have a can of coke?”

  • Sometimes the differences aren’t important

It’s quite common for speakers to confuse forms in speech. So don’t worry so much about getting the correct form of sink/sank/sunk and lay/laid etc.

“He wrote 8 operas, all of which sunk without trace” (BBC Radio 4)

Some other changes

  • Who is replacing whom.

Who do you trust?” (1992 Election slogan)

  • Shall and should as first-person have been replaced by Will and Would

We will be in touch soon

  • Subjunctive were is not as common as it used to be

If I was ten years younger, I’d do the job myself

  • Some adverbs are dropping –ly

You pronounced it wrong

  • Some American prepositional uses and phrasal verbs are being used

The trains will not run due to engineering work on weekends

We met with our friends yesterday

I spoke with Brian at the meeting

  • Past Simple preferred to Present perfect with Just and Already

I just left home

I already said to you before!

So what should I study?

For most of you, it is best that you study one of the standard models like British or American English. Neither of them are better or more correct than the other, and they are understood everywhere. The differences between them are generally insignificant.

Аукцион ошибок

Цель: работа над ошибками

Необходимые материалы: типичные ошибки группы или типичные для текущего уровня; напечатанные деньги.

Уровень: любой

Процедура:  Каждому студенту выдаётся определённая сумма импровизированных денег. Затем преподаватель зачитывает предложение с ошибкой и называет её минимальную стоимость, а каждый из участников аукциона может увеличивать её настолько, насколько считает нужным. Предложивший наивысшую цену получает право найти ошибку и назвать правильный вариант. Если его версия и в самом деле оказывается верной, он сохраняет свои деньги и получает в свою «собственность» исправленную им ошибку. В противном случае, когда студент не может назвать действительно правильный вариант, он теряет свои деньги. Побеждает тот, кто смог «купить» наибольшее число ошибок.

Игру можно проводить в групповом формате, выдавая одну сумму на группу студентов и давая им возможность обсудить варианты исправления предложений с партнёрами по команде.

English Grammar 4u online! Check this out :)

Отличный сайт в помощь преподавателю и для дополнительной практики студентам: http://www.ego4u.com/

Здесь, вы сможете найти подробные объяснения грамматического и лексического  материала и упражнения для проверок.  Кроме этого, на данном ресурсе вы найдете различные полезные статьи, интерактивные игры и полезную информацию о странах. Если вас интересует бизнес английский, то на сайте есть специальный раздел, включающий подсказки о том, как например, правильно структурировать бизнес письма.

Запятые в английском языке

draft-comma2-blog427

Каждый закончивший среднюю школу в России имеет какие-то представления об употреблении знаков препинания в русском языке — пусть зачастую, ввиду прошедшего времени и недостаточных усилий, они существенно отличаются от правил, они, тем не менее, есть. Когда же дело касается употребления запятых и прочих пунктуационных инструментов передачи смысла в английском языке, всё становится ещё более неясным; многие останавливаются на поверхностной идее о том, что пунктуация в английском не так сложна и не так важна, как в русском. Так ли это на самом деле?

Чтобы как-то прояснить эту покрытую мраком проблему, сегодня мы рассмотрим правила употребления запятых в языке Уильяма Шекспира.

Для начала определимся с понятиями главного и придаточного предложения в составе сложносочинённого:

I wanted to see where he lives.

I wanted to see — главное, так как содержит подлежащее и сказуемое и может употребляться отдельно (хотя и потеряет в смысловой нагрузке).

Where he lives — отдельно от первой части употребляться не может и потому является придаточным.

Теперь о правилах употребления запятых:

1. Запятая ставится перед союзами for, and, nor, but, or, yet или so (в значении «поэтому»), соединяющими две части сложносочинённого предложения:

There won’t necessarily be losers, but some businesses still will be struggling.
Появление явных неудачников необязательно, но некоторые бизнесы будут бороться.

Consumers crave reality, and most Tennessee products can deliver that in spades.
Потребители жаждут реальности, и большая часть продуктов из Теннесси обладают ей с избытком.

В некоторых случаях, когда обе части предложения не отличаются особой длиной, можно не ставить запятую (но если поставить – это не будет ошибкой).

Joseph likes cheese cake, but Carol likes chocolate cake.
Joseph likes cheese cake but Carol likes chocolate cake.
Джозефу нравятся чизкейки, а Кэрол предпочитает шоколадные пирожные.

2. Если есть перечисление трёх и более предметов:

She bought apples, grapes, and blackberries.
Она купила яблок, винограда и ежевики.

Такую запятую также называют оксфордской. В газетных статьях её часто опускают, но это не значит, что тоже стоит делать во всех иных жанрах. Причины для её употребления очень здорово продемонстрированы на этой картинке:

365221016_1374352355

В случае, когда перечисляются только два предмета, необходимости в употреблении оксфордской запятой нет.

3. Когда подряд идут два или большее число прилагательных.

Their son was handsome, smart and funny.
Их сын был красивым, умным и весёлым.
(Это правило сродни употреблению запятых перед однородными членами, не правда ли?)

4. Когда придаточное предложение стоит в начале предложение перед главным:

Though George is president of the company, he can still be fired.
Несмотря на то что Джордж — президент компании, он тоже может быть уволен.

При этом, если это обстоятельственное придаточное предложение идёт за главным предложением, запятая не ставится:

George can still be fired though he is president of the company.

5. Запятые ставятся перед прямой речью:

John said, “Let’s get out of here”.
Джон сказал: «Пора выбираться отсюда».

6. Запятыми выделяются фразы, несущие дополнительную информацию (которую можно опустить):

Everyone, who enjoys eating out, now has the opportunity to help Hillsboro School.
У каждого, кому нравится ходить в кафе и рестораны, сейчас есть возможность помочь школе Хилсборо.

7. Запятыми выделяются обращения:

When, Sir, you come back to this hotel, I cannot guarantee you a room.
Когда вы, сэр, вернётесь в отель, я не смогу гарантировать наличие комнаты.

8. Запятая обычно ставится после соединяющего слова:

Robert studied for a whole week.  Therefore, he got an A+.
Роберт занимался всю неделю. Потому, он получил 5+.

Jake worked 12 hours a day.  Consequently, he earned enough money to travel the whole summer.
Джэйк работал по 12 часов в день. Вследствие этого он заработал достаточно денег, чтобы путешествовать всё лето.

Это — основные случаи, когда употребление запятых в английском языке регулируется правилами; кое-какие упражнения для проверки себя вы найдёте здесь: http://grammar.ccc.commnet.edu/grammar/quizzes/comma_quiz.htm, а здесь — небольшое видео для повторения — http://www.youtube.com/watch?v=s3h42RWnCB0.

Be used to и get used to

Недавно мы писали о том, как можно по-английски рассказать о тех привычках, что были у нас когда-то давно, но более (или на время) не актуальны. А что делать, если это самое действие вполне себе выполняется с частотой, более чем средней, в настоящее время? Можно, конечно, использовать Present Simple, но часто намного колоритнее будет звучать иной вариант. И вариант этот сильно похож на тот, с помощью которого мы говорили о наших прошлых привычках, с некоторыми, однако, отличиями, которые способны вызывать серьёзное замешательство в головах изучающих. Итак, это структура be/get used to (похоже, правда?), после которой используется либо существительное, либо герундий (а это то самое отличие; произношение же у них одинаково [j u: s t ə]).

Примеры:

They’re not selfish players, but each is used to being his team’s first option.
Они не эгоистичны, просто каждый привык быть основным игроком в своей команде.

She is used to living alone, eating alone, waking and sleeping alone.
Ей вполне нормально жить одной, есть одной, спать и просыпаться одной.

People who aren’t used to going to garage sales, you’re not going to find great stuff at every one.
Люди, не являющиеся фанатами гаражных ярмарок, — вы не обязательно будете находить что-то очень крутое на каждой из них.

Are you used to suddenly blinking at the end of winter and finding every tree suddenly full and leafy?
Привыкли ли вы моргать в конце зимы и, открыв глаза, вдруг обнаруживать, что каждое дерево уже полно жизни и зелени?

Get used to при этом выражает состояние, предшествующее be used to — вы ещё не совсем привыкли, но уже делаете уверенные (или не вполне) шаги к тому, чтобы совладать со своим восприятием ситуации.

It takes drivers a while to get used to the heavier congestion at intersections.
Водителям нужно некоторое время, чтобы привыкнуть к более тяжелым заторам на перекрёстках.

Back then, the idea was that the Arabs would get used to us and we’d have peace.
Тогда идея заключалась в том, что арабы привыкнут к нам и наступит мир.

Get used to studying now so it’s not added to the culture-shock of college life.
Привыкай учиться уже сейчас, чтобы это не добавилось к культурному шоку от жизни в колледже.

The players are still getting used to the former assistant being the head coach.
Игроки до сих пор привыкают к тому, что бывший помощник теперь является главным тренером.

Для закрепления рассмотрим следующую простенькую схемку. ИзображениеДопустим, какая-либо ситуация является для вас непривычной, например, ранний подъём. Вы можете сказать: “I’m not used to getting up early”. Это состояние будет выражаться точкой 1. В точке 2 вы, проводя работу над своим режимом, можете сказать: “I’m getting used to getting up early” (или, если процесс растянулся и вошёл в рутинную колею — или если вы просто не успели вспомнить, что форма continuous здесь подошла бы лучше — можно сказать: “I get used to getting up early”). В третьей точке вы отмечаете, что борьба закончилась успехом: “I got used to getting up early”. В четвертой, соответственно, вы уже настолько уверены в себе, что просто говорите “I’m used to getting up early”. Как видно, get used to несет в себе идею перемены, а be used to — стабильности.

Что ж, пожалуй, на этом можно закончить. Надеемся, эти структуры стали немного понятнее 🙂

Used to and would

С помощью модальных глаголов used to и would мы можем описать наши старые привычки и повторявшиеся в прошлом действия и состояния.

Used to.

Форма:

Утвердительная форма Отрицательная форма Вопросительная форма
I used to play football a lot when I was at school.
Я часто играл в футбол, когда учился в школе.
I didn’t use to drink a lot of coffee until I changed my job.
Я не пил много кофе, пока не сменил работу.
Did he use to be a good student?
Он был хорошим студентом?
I
You, we, they
He, she, it
used to play football I
You, we, they
He, she, it
didn’t use to drink a lot of coffee. Did I
You, we, they
He, she, it
use to be a good student?

Произношение: [juːstə]

Обратите внимание, что по произношению модальный глагол used to отличается от глагола use [juːz] и его формы прошедшего времени used [juːzd]. Произношение  used to не меняется в вопросительных и отрицательных формах, оставаясь всё тем же [juːstə].

Употребление:

Used to используется для описания повторявшихся действий и состояний в прошлом, которые уже неактуальны для настоящего времени. С помощью used to не говорят о случайных или разовых вещах или событиях: “I used to think about my summer plans when I was drinking tea this morning” – неудачный пример использования used to; сюда больше подойдет форма Past Simple или Past Continuous (thought / was thinking). Так же used to не используется с четкими временными рамками (I used to live there 10 years ago  when I was a child), указаниями на продолжительность действия (He used to be a football player for 20 years) и описаниями количества совершенных поступков (They used to win 3 championships in almost every match)

Примеры:

  1. When Elvis sang, he used to take his scarf and give it to girls in the audience.
    Когда Элвис пел, он часто снимал свой шарф и отдавал его девушкам из зала.
  2. The creek bed used to be 5 feet deep and now it’s almost 18 feet deep in places.
    Глубина ручья раньше составляла 5 футов, тогда как теперь она достигает почти 18-ти в некоторых местах.
  3. Schweinsteiger and Podolski used to be a great double act, on and off the pitch.
    Швайнштайгер и Подольски были отличным дуэтом как на поле, так и за его пределами.
  4. I used to live in an area called Kensington but moved out here quite awhile ago.
    Я жил в области под названием Кенсингтон, но уехал оттуда достаточно давно.

Would

Модальный глагол would используется во многих ситуациях; описание повторяющихся действий в прошлом является частным случаем, зачастую кажущимся не совсем логичным на фоне остальных – по крайней мере, с непривычки.

По форме здесь всё так же, как и в других случаях его употребления:

Утвердительная форма Отрицательная форма Вопросительная форма
I would play PC games and stay up late into the night.
Я играл в компьютерные игры и засиживался допоздна.
He wouldn’t do anything extraordinary when he was at school.
Он не делал ничего необычного, когда учился в школе.
Would she sing a lot when she was a child?
Она много пела ребёнком?
I
You, we, they
He, she, it
would stay up late I
You, we, they
He, she, it
wouldn’t do anything Would I
You, we, they
He, she, it
sing?

Произношение: would [wud], (полная форма); [wəd], [ed], [d], (редуцированные формы).

Употребление (и отличия от used to):

Мы можем использовать would для описания повторявшихся в прошлом действий или ситуаций, и в этом случае данный модальный глагол взаимозаменяем с used to. Когда же мы хотим описать какое-либо состояние, бывшее актуальным в течение какого-либо длительного времени в прошлом (точные рамки которого, однако, остаются неназванными) и не имеющего силы в настоящем, в нашем распоряжении остается только модальный глагол used to.

Would, однако, лучше подходит для случаев, когда перечисляется много повторявшихся действий: When I went to school, I would usually first meet my friends and then we would go through the field together and talk about everything. We would often come a bit earlier and play football in the school yard.
Когда я шел в школу, обычно я сначала встречал друзей, а затем мы вместе шли через поле и говорили обо всём. Часто мы приходили немного раньше и играли в футбол на школьном дворе.

Рассмотрим приведенные выше примеры:

  1. В первом предложении речь идёт о повторяющемся действии, потому мы запросто можем сказать:
    When Elvis sang, he would take his scarf and give it to girls in the audience.
    И значение предложения ни сколько не изменится.
  2. Во всех же последующих примерах описываются именно состояния, а не действия, и потому возможно только употребление used to

Добавим еще несколько примеров с would:

  • Dad would go off to work each day in a green shirt and shorts of the Boy Scouts.
    Отец каждый день уходил на работу в зелёной рубашке и шортах бойскаута.
  • Someone would play something, and someone would play something else off of that.
    Кто-то начинал играть что-либо, а кто-то другой затем развивал первоначальную тему.
  • My wife and I would fly off to the Caribbean, the Yucatan Peninsula or wherever.
    Моя жена и я летали на Карибы, полуостров Юкатан или куда-либо ещё.

Для закрепления можно посмотреть это видео от letslearnenglish.co.uk:

The world in which we live in: Beatles, blends and blogs

В пятницу в нашем Центре пройдет тренинг, посвященный типичным ошибкам преподавателей и способам работы с ними – начало в 15:30, приходите!
Сегодня же мы хотели бы уделить немного внимания тем ошибкам, которые все чаще допускают сами носители языка – начиная с «Битлз» и заканчивая современными блоггерами. Поэтому предлагаем посмотреть и послушать доклад Дэвида Кристала на недавно прошедшей конференции в Ливерпуле. В своем выступлении заслуженный профессор лингвистики из Уэльса касается причин и следствий тех самых ошибок, оговорок, описок, которые становятся тенденцией современного английского.
Чем важны эти причины и следствия (и сами ошибки) для нас как изучающих язык или как преподавателей? Они проливают свет на происходящее с нами в процессе изучения и использования языка под несколько новым углом – что дает возможность улучшить работу над своим языком или его преподаванием.
Powerpoint презентацию Дэвида Кристала можно скачать здесь — http://iatefl.britishcouncil.org/2013/sessions/2013-04-09/plenary-session-david-crystal. Там же вы найдете и ссылки на интервью и сессию вопросов и ответов.

They как местоимение единственного числа и прочее

Достаточно часто в письменной и устной речи возникают ситуации, когда упоминается кто-то, чья половая принадлежность остается неясной. Например: кто бы ни вел ту машину, он потерял свой телефон. В русском языке обычно используется местоимение третьего лица единственного числа «он». Как этот же вопрос решается в английском?

Есть разные варианты.

Один из самых распространенных – это все то же местоимение «он».
Whoever drove that car lost his mobile.
Однако подобная версия все чаще оказывается не слишком приемлемой как в силу того, что использование местоимения «он» создает впечатление определенности, которой на самом деле нет, так и ввиду политкорректности, что становится все более важным в современном мире, особенно на Западе.

Чтобы избежать подобных проблем, мы всегда можем сказать he or she, и это предпочтительный вариант при написании формальных текстов, так как он максимально устраняет неясность:
Whoever drove that car lost his or her mobile.
Такая форма, однако, может быть несколько тяжеловесной, особенно когда  повторяется несколько раз подряд.

Возможно употребление неопределенного местоимения one:
One must take one’s passport (каждый должен взять свой паспорт).
Или: The one who drove that car lost one’s (или вновь – his or her) mobile.
Но это вариант не является универсальным.

Наконец, мы можем употребить местоимение «они» и его формы в значении единственного числа. То есть:
Whoever drove that car lost their mobile.
И об этой форме – поподробнее.

They может быть использоваться в случаях, когда подразумевается множественное число (после слов everyone, anyone, no one и т.п., которые, как мы знаем, грамматически относятся к единственному числу):

Everyone should bring their food (каждому следует принести свою еду).

Или: Nobody in their right mind would do a thing like that (никто в своем уме не сделал бы ничего подобного).

Также возможно употребление they в ситуациях, когда речь заведомо идет о ком-то в единственном числе, чей пол остается неопределенным (например, при использовании слов person или somebody):

We can only know an actual person by observing their behaviour in a variety of different situations (мы можем действительно узнать человека единственно через наблюдение за его поведением в разных ситуациях).

Или: You must identify the person who has the power to hire you and show them how your skills can help them with their problems (вам нужно определить человека, который может взять вас на работу, и показать ему, как ваши навыки помогут ему решать его проблемы).

И еще: That’s always your way, Maim—always sailing in to help somebody before they’re hurt (это всегда ты, Маим – всегда спешишь на помощь кому-либо еще до того, как он пострадал).

Употребление they и его форм в качестве личного местоимения единственного числа началось очень давно; такие великие и прославленные писатели и поэты, как Уильям Шекспир, Томас Уайетт, Джордж Оруэлл, Джейн Остин и другие использовали эту форму в своих произведениях.

Однако многих она раздражает, поскольку может казаться странной, вносящей неясность и вовсе ошибочной. Здесь можно сказать, что это личное дело каждого, но в формальной переписке стоит использовать формы, несущие большую определенность. В остальном же – не нужно и перебарщивать, и говорить: “I have a friend, they will come soon” («у меня есть друг, они скоро придут») – из-за нежелания раскрывать пол друга (подруги) – в высшей степени странно 🙂

Надеемся, что при встречах с they в таком контексте, вы не будете испытывать неудобств – и при случае всегда сможете верно сформулировать свои мысли в текущей ситуации.

Подробнее можно почитать здесь: http://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they

It is I или it is me?

В прошлый раз мы писали о разнице между использованием форм личных местоимений и сегодня продолжим эту тему, отвечая на возникший у одного из читателей вопрос по поводу правильности следующей фразы:

— Is it you, Mr. Poirot?
— It is I.

Казалось бы, в свете сказанного ранее мы должны либо признать все или часть предыдущих рассуждений неверными, либо объявить, что в этом отрывке Агата Кристи допустила грамматическую ошибку, которая, возможно, была специальным авторским ходом для достижения какого-либо эффекта. Однако, на самом деле, все сложнее и интереснее.

Глагол to be в данном случае является глаголом-связкой, то есть, сам по себе не выражает действие, а связывает подлежащее со смысловой частью составного именного сказуемого; вместо, опять же, действия он описывает состояние. (Некоторые другие подобные глаголы – это to appear, to seem, to look (в значении «выглядеть»), to turn, to get, to become, to grow (все – в значении «становиться»)). После глаголов-связок правила английского языка просят нас использовать именительный падеж личных местоимений; Агата Кристи была совершенно точна и аккуратна в выборе нужной формы. Иными подобными фразами будут:

Who called Nick? It was she. (Кто звонил Нику? Это была она)

Who told her about it? It was he. (Кто рассказал ей об этом? Это был он)

Who had the phone conversation? It must have been they. (Кто говорил по телефону? Должно быть, это были они)

Who cares? It is we. (Кто волнуется? Это мы)

Здесь, однако, нужно сделать важное замечание: примеры выше могут показаться изучающим английский язык странными по причине того, что в разговорной речи это правило часто обходится стороной: нам уже привычнее услышать “it was me”, “that is her” и так далее – в повседневном общении такие варианты уже не считаются ошибкой. Но если вы разговариваете с представителем языковой кафедры престижного вуза, пишите рассказ или эссе в высоком стиле или даете показания в суде – лучше вспомнить правило и выбрать самый грамматически верный из вариантов (впрочем, его вообще лучше помнить и при случае намеренно ошибаться 🙂 )

Как же все это согласуется с написанным нами ранее?

Глаголы to want, to invite и многие другие являются переходными и потому требуют использования после себя объектного падежа местоимений (me, him, them…) –то есть, относятся к несколько иной области, если можно так сказать.

Ключом к верному употреблению местоимений будет различение глаголов плюс запоминание часто употребляемых фраз и конструкций.