Сегодня мы рассмотрим несколько фраз, которые могут быть полезными тем, кто ездит за рулём и хочет поговорить об этом 🙂
- I’m heading to university — I’ll give you a ride if you want.
Я еду в университет — могу подбросить тебя, если хочешь.
Heading to — это неформальный синоним глаголов going to и travelling to, выражение give someone a ride означает «подбросить, подвезти» (его синоним — give someone a lift). - Everybody buckle up, please.
Пожалуйста, пристегнитесь.
Можно также использовать глагол fasten: «Everyone, please, fasten your seatbelts». Чтобы передать противоположное значение, можно использовать глаголы unbuckle или unfasten. - There’s a huge traffic jam on the highway.
На шоссе огромная пробка.
Что тут скажешь? Поехали на метро. - You don’t want to be in this lane — it’s exit-only.
Тебе не стоило бы ехать по этой полосе — она ведёт только к съезду (с шоссе).
Lane — полоса, с этим словом существует множество интересных и полезных словосочетаний, помимо exit-only lane:
oncoming lane — встречная полоса
Where were you looking? You’ve almost entered the oncoming lane!
lane change — смена ряда движения
Don’t you think we should change the lane?
lane line — разделительная полоса
You’re driving too close to the lane line.
slip lane — полоса разгона
Be careful, there is a car in the slip lane that wants to change lanes.
toll lane — платная полоса
From the far right toll lane, make an immediate right.
turning lane — полоса для поворота
We’re in the turning lane, what’s next? - Pull over — I think the car is overheating.
Притормози на обочине: мне кажется, машина перегревается.
Фразовый глагол pull over может означать не только «надевать что-либо через голову», но также и «подъезжать к обочине или тротуару и останавливаться».
Обочину же в английском языке часто называют словами road border, roadside verge или (road) shoulder:
A bloke stumbles on the roadside verge to avoid a passing truck.
Парень отъезжает на обочину, чтобы не попасть под грузовик.
Park on the road shoulder, at least 50 feet from the gate.
Припаркуйся на обочине, как минимум, в 50 футах от ворот. - Did you see how that guy has just cut me off?
Ты видел, как этот парень только что меня подрезал?
Да, да, точно так же, как в русском языке — если кто-то внезапно выскочил на вашу полосу во время движения, вы можете употребить глагол cut off. - I’m thirsty, let’s make a pit stop at the next service station.
Я хочу пить, давай остановимся на следующей заправке.
Словосочетание pit stop хорошо знакомо любителям Формулы один. Столь же краткого перевода на русский язык оно не имеет и переводится может по-разному: это и станция техобслуживания, и придорожная забегаловка, и остановка для устранения поломок (наиболее характерно для всё той же Формулы один), и остановка, чтобы немного размяться во время долгой дороги. - Turn left at the light and then follow the signs for the airport.
Поверни налево на светофоре и затем следуй знакам на аэропорт.
Traffic lights или просто light — светофор, sign — знак. Ничего сложного. - I slammed on the brakes when I saw a child run in front of the car.
Я ударил по тормозам, когда увидел ребёнка, выбежавшего на дорогу.
Brake — тормоза или тормозить. Hit the brakes — нажать на тормоза, ну а slam the brakes — ударить по тормозам. - Slow down — the speed limit is 55.
Притормози: здесь ограничение в 55 километров.
Slow down означает «замедлись, притормози». Его антонимом является speed up — «ускорься, прибавь газу», но только не гони сверх максимально разрешённой скорости (speed limit). - You forget to turn off your blinker after you merger.
Ты забыл выключить поворотник после того, как перестроился.
Помимо поворотника здесь ещё одно интересное слово — merge, которое также может употребляться в значении «перестроиться». - I wish you’d stop being a backseat driver!
Мне бы хотелось, чтобы ты перестал учить меня ездить!
Backseat driver — это человек, который не управляет машиной, но даёт водителю огромное количество нужных и не очень советов, чем, естественно, очень часто вызывает раздражение последнего.
Удачи на дорогах, а если вы собираетесь съездить заграницу и вам нужна практика — записывайтесь на наши занятия по скайпу для путешествующих.
При подготовке записи использовались материалы статьи 12 Everyday English Phrases: Driving.
Спасибо, собираю и изучаю разные фразовые глаголи,вот глагол make off ,можете посмотреть http://preply.com/blog/2014/11/10/9-variantov-frazovogo-glagola-make-v-anglijskom-yazyke/