Упражнение. To be

Complete the story with  am / is/ are

Today ______Thursday.

It ______ 9 o’clock in the morning.

The pupils ______  at school.

Their classroom ______ big and nice.

There ______ three desks and six chairs.

There ______  a purple door .

The window ______ closed.

There ______  four girls and three boys in the classroom.

They ______ sitting on the chairs.

Only one boy  ______  on the floor. His name ______ Roberto.

Roberto ______ working with a map.

His bag ______ on the green map.

The teacher ______ standing next to the desk.

He ______ talking now.

The children ______  not listening to him.

They ______ drawing.



Today is Thursday.

 It is 9 o’clock in the morning.

The pupils are at school.

Their classroom is big and nice.

There are three desks and six chairs.

There is a purple door.

The window is closed.

There are four girls and three boys in the classroom.

They are sitting on the chairs.

Only one boy is on the floor. His name is Roberto.

Roberto is working with a map.

His bag is on the green map.

The teacher is standing next to the desk.

 He is talking now.

The children are not listening to him.

They are drawing.


Упражнение. There is \ There are

1. __________________ a fly in my soup.


2. __________________ many parks in New York.


3. __________________ any tigers in Africa.


4. __________________  lots of hotels in big cities.


5. __________________ a bank near here?


6. __________________  life on Mars?


7. __________________ a telephone I can use?


8. __________________ a football game on TV.


9. __________________ 8 students in my class.


10. __________________  many people my town.


11. I don’t know if we can sunbathe. __________________ no empty place on the whole beach.


12. We can’t play volleyball. __________________ any ball.


13. __________________ eggs? I want to make a pie.


Ответы: There is, There are, There aren’t, There are, Is there, Is there, Is there, There is, There are, There are, There is, There isn’t, Are there.

Упражнение. Past Simple

Поставьте глагол в форму прошедшего времени

1) She (bring)__________ some chocolates to the party. .

2) I (hear) __________  a new song on the radio. .

3) I (read) __________ three books last week. .

4) They (speak) __________ French to the waitress. .

5) He (understand) ________ during the class, but now he doesn’t understand. .

6) I (forget) __________  to buy some milk. .

7) She (have) __________  a baby in June. .

8) You (lose) __________  your keys last week. .

9) They (swim) __________  500m. .

10) I (give) __________  my mother a CD for Christmas. .

11) At the age of 23, she (become) __________  a doctor. .

12) I (know) __________ the answer yesterday. .

13) He (tell) __________ me that he lived in Toronto. .

14) We (lend) __________  John £200. .

15) She (drink) __________  too much coffee yesterday. .

16) The children (sleep) __________  in the car. .

17) He (keep) __________  his promise. .

18) I (choose) __________  steak for dinner. .

19) The film (begin) __________  late. .

20) We (fly) __________  to Sydney. .

21) They (drive) __________  to Beijing. .

22) He (teach) __________ English at the University. .

23) I (send) __________ you an email earlier. .

24) We (leave) __________ the house at 7a.m.. .

25) He (feel) __________  terrible after eating the fish.

Ответы: brought, heard, read, spoke, understood, forgot, had, lost, swam, gave, became, knew, told, lent, drank, slept, kept, chose, began, flew, drove, taught, sent, left, felt.

Упражнение на Present Simple

1. They _________ (talk) about stickers.

2. Mary _________   (collect) cassettes.

3. Tom and Sue _________  (buy) two comics.

4. We _________  (hide) behind a tree.

5. Uncle George _________  (go) to the doctor’s.

6. Our friends _________  (play) football in the park.

7. My mother _________  (go) shopping.

8. He _________  (call) my name.

9. They _________  (sit) down.

10. Carol _________  (say) good bye.

11. She _________  (help) Tom with the homework.

12. My sister _________  (live) in a big house.

13. The children _________  (eat) hamburgers.

14. Bill _________  (have) got nine posters.

15. I _________  (be) at home.



Ответы: talk, collects, buy, hide, goes, play, goes, calls, sit, says, helps, lives, eats, has, am.

Call Center Jokes \ Приколы Колл-центра


Call center jokes



Customer: «I’ve been ringing 0700 2300 for two days and can’t get through to enquiries, can you help?».

Клиент: Я звоню по номеру 0700 2300 уже 2 дня, но никто не отвечает. Можете помочь?

Operator: «Where did you get that number from, sir?».

Оператор: Откуда вы взяли этот номер, сэр?

Customer: «It was on the door to the Travel Centre».

Клиент: Он был на двери турагентства.

Operator: «Sir, they are our opening hours».

Оператор: Сэр, это часы работы.


A man making heavy breathing sounds from a phone box told a worried operator:

Тяжело дышащий человек по телефону объясняет взволнованному оператору:

«I haven’t got a pen, so I’m steaming up the window to write the number on».

«У меня нет ручки, поэтому я дышу на окно, чтобы записать на нем номер».



Right Click

Tech Support: «I need you to right-click on the Open Desktop».
Customer: «OK».
Tech Support: «Did you get a pop-up menu?».
Customer: «No».
Tech Support: «OK. Right-Click again. Do you see a pop-up menu?»
Customer: «No».
Tech Support: «OK, sir. Can you tell me what you have done up until this point?».
Customer: «Sure. You told me to write ‘click’ and I wrote ‘click'».


Tech Support: «OK. In the bottom left hand side of the screen, can you see the ‘OK’ button displayed?»

Техподдержка: Ок. В нижнем левом углу экрана должна появилась кнопка «ОК», вы ее видите?

Customer: «Wow. How can you see my screen from there?»

Клиент: Ого. Как вы отсюда видите мой экран?


Customer: “How much does it cost to Bath on the train?”

Клиент: Сколько стоит помыться в поезде?

Operator: “If you can get your feet in the sink, then it’s free.”

Оператор: Если вы сможете закинуть ноги в раковину, то бесплатно.



One thing that has always bugged me, and I’m sure it does most of you,
is to sit down at the dinner table only to be interrupted by a phone
call from a telemarketer. I decided, on one such occasion, to try to
be as irritating to them as they were to me. This particular call
happened to be from AT&T and it went something like this:

Что меня всегда бесило, как, я уверен, многих из вас, — это когда ты сидишь ужинаешь, и тут тебе звонят из какой-нибудь компании и начинают что-нибудь предлагать. Однажды я решил постараться быть для них столь же раздражающим, как они для меня. Этот звонок был из телефонной компании «ЭйТиЭндTи» и проходил примерно в таком ключе:

Me: Hello

Я: Здравствуйте.

AT&T: Hello, this is AT&T…

AT&T: Здравствуйте, это компания«ЭйТиЭндTи».

Me: Is this AT&T?

Я: Это «ЭйТиЭндTи»?

AT&T: Yes, this is AT&T…

AT&T: Да, это «ЭйТиЭндTи»…

Me: This is AT&T?

Я: Это правда «ЭйТиЭндTи»?

AT&T: Yes This is AT&T…

AT&T: Да, это правда «ЭйТиЭндTи»…

Me: Is this AT&T?

Я: Это «ЭйТиЭндTи»?

AT&T: YES! This is AT&T, may I speak to Mr. Byron please?

AT&T: ДА! Это правда «ЭйТиЭндTи», могу я поговорить с мистером Байроном, пожалуйста?

Me: May I ask who is calling?

Я: Могу я узнать, кто звонит?

AT&T: This is AT&T.

AT&T: Это«ЭйТиЭндTи».

Me: OK, hold on.

Я: «Хорошо, подождите».

At this point I put the phone down for a solid 5 minutes
thinking that, surely, this person would have hung up the
phone. I ate my salad. Much to my surprise, when I picked
up the receiver, they were still waiting.

В этот момент я положил телефон на 5 минут, уверенный, что человек на проводе уж наверняка повесит трубку. Я съел свой салат. К моему удивлению, когда я опять взял трубку, они все еще ждали.

Me: Hello?

Я: Здравствуйте?

AT&T: Is this Mr. Byron?

AT&T: Это мистер Байрон?

Me: May I ask who is calling please?

Я: Могу я узнать, кто звонит?

AT&T: Yes this is AT&T…

AT&T: Да… это «ЭйТиЭндTи».

Me: Is this AT&T?

Я: Это«ЭйТиЭндTи»?

AT&T: Yes this is AT&T…

AT&T: Да… это «ЭйТиЭндTи».

Me: The phone company?

Я: Телефонная компания?

AT&T: Yes sir.

AT&T: Да, сэр.

Me: I thought you said this was AT&T.

Я: Мне показалось, вы сказали, что это «ЭйТиЭндTи».

AT&T: Yes sir, we are a phone company.

AT&T: Да, сэр, мы телефонная компания.

Me: I already have a phone.

Я: У меня уже есть телефон.

AT&T: We aren’t selling phones today Mr. Byron. We would like to offer you 10 cents a minute, 24 hours a day, 7 days a week, 365 days a year.

AT&T: Сегодня мы уже не продаем телефоны, мистер Байрон. Мы бы хотели сделать вам предложение: 10 центов за минуту 24 часа в день 7 дней в неделю 365 дней в году.

Me: Now, that’s 10 cents a minute 24 hours a day?

Я: Минутку, 10 центов за минуту 24 часа в день?

AT&T: (getting a little excited at this point by my interest) Yes, Sir, that’s right! 24 hours a day!

AT&T: (воодушевившись моим интересом) Да, сэр, все верно! 24 часа в день!

Me: 7 days a week?

Я: 7 дней в неделю?

AT&T: That’s right.

AT&T: Да, сэр, верно.

Me: 365 days a year?

Я: 365 дней в году?

AT&T: Yes sir.

AT&T: Да, сэр.

Me: I am definitely interested in that! Wow!!! That’s amazing!

Я: Ну, я определенно заинтересован! Ух ты! Потрясающе!

AT&T: We think so!

AT&T: Мы тоже так думаем!

Me: That’s quite a sum of money!

Я: А это неплохая сумма денег!

AT&T: Yes sir, it’s amazing how it adds up.

AT&T: Да, сэр, потрясающе, если сосчитать.

Me: OK, so will you send me checks weekly, monthly or just one big one at the end of the year for the full $52,560, and if you send an annual check, can I get a cash advance?

Я: Хорошо, итак, вы будете присылать мне чеки каждую неделю, каждый месяц или один большой чек в конце года на всю сумму в $52,560? И если вы присылаете годовой чек, можно ли получить аванс наличными?

AT&T:Excuse me?

AT&T: Простите?

Me: You know, the 10 cents a minute.

Я: Ну, вы понимаете, 10 центов в минуту.

AT&T: What are you talking about?

AT&T: О чем вы говорите?

Me: You said you’d give me 10 cents a minute, 24 hours a day, 7 days a week, 365 days a year. That comes to $144 per day, $1,008 per week and $52,560 per year. I’m just interested in knowing how you will be making payment.

Я: Вы сказали, что будете давать мне 10 центов за минуту, 24 часа в день, 7 дней в неделю, 365 дней в году. Получается $144 в день, $1,008 в неделю и $52,560 в год. Я хочу понять, как вы будете производить оплату.

AT&T: Oh no, sir, I didn’t mean we’d be paying you. You pay US 10 cents a minute.

AT&T: О нет, сэр, я не имел в виду, что мы будем вам платить. Вы будете платить НАМ 10 центов в минуту.

Me: Wait a minute, how do you figure that by saying that you’ll give me 10 cents a minute, that I’ll give YOU 10 cents a minute? Is this some kind of subliminal telemarketing scheme? I’ve read about things like this in the Enquirer, you know.

Я: Подождите, как это получается, что говоря, что вы будете давать мне 10 центов за минуту, это я буду давать ВАМ 10 центов за минуту? Это что, какая-то телемаркетинговая махинация, рассчитанная на подсознание? Я, знаете ли, читал о таких в Enquirer…

AT&T: No, Sir, we are offering 10 cents a minute for…

AT&T: Нет, сэр, мы предлагаем 10 центов за минуту за то, чтобы…

Me: THERE YOU GO AGAIN! Can I speak to a supervisor please!

Я: НУ ВОТ ОПЯТЬ! Могу я поговорить с вашим руководством?

AT&T: Sir, I don’t think that is necessary.

AT&T: Сэр, я не думаю, что это необходимо.

Me: I insist on speaking to a supervisor!

Я: Я настаиваю на том, чтобы поговорить с руководством!

AT&T: Yes, Mr. Byron. Please hold.

AT&T: Хорошо, мистер Байрон, оставайтесь на линии.

At this point I begin trying to finish my dinner.

В этот момент я попытался закончить свой ужин.

Supervisor: Mr. Byron?

Руководитель: Мистер Байрон?

Me (with mouth full of food): Yeth?

Я (с набитым ртом): Ахфа?

Supervisor: I understand you are not quite understanding our 10 cents a minute program.

Руководитель: Как я понял, вы не совсем поняли суть нашей программы «10 центов за минуту»?

Me: Id thish Ath Teeth & Teeth?

Я: Эта кампафия «ЭйТыЭнтФы»?

Supervisor: Yes, Sir, it sure is.

Руководитель: Да, сэр, уж это точно.

I had to swallow before I choked on my food. It was all I could do to suppress my laughter and I had to be careful not to produce a snort.

Мне пришлось проглотить кусок, чтобы не подавиться. Это все, что я мог сделать, чтобы подавить смех и не хрюкнуть.

Me: No, actually, I was just waiting for someone to get back to me so that I could sign up for the plan.

Я: Нет, на самом деле, я просто ждал, пока мне переключат обратно, чтобы подписаться на вашу программу.

Supervisor: OK, no problem, I’ll transfer you back to the person who was helping you.

Руководитель: Отлично, нет проблем, я переведу вас обратно на человека, с которым вы общались.

Me: Thank you.

Я: Спасибо.

I was on hold once again and managed a few more mouthfuls. I needed to end this conversation. Suddenly, there was an aggravated but polite voice at the other end of the phone.

Я еще раз подождал и успел запихнуть в себя еще еды. Пора было заканчивать этот разговор. Неожиданно на другом конце провода послышался раздраженный, но вежливый голос:

AT&T: Hello Mr. Byron, I understand that you are interested in signing up for our plan?

AT&T: Здравствуйте, мистер Байрон. Я так понимаю, что вы заинтересованы в подключении к нашей программе?

Me: No, but I was wondering — do you have that “friends and family” thing? Because you can never have enough friends and I’m an only child and I’d really like to have a little brother…

Я: Нет, но мне вот интересно, — у вас есть программа «друзья и семья»? Потому что друзей никогда не бывает много, а я вот единственный ребенок в семье и мне очень хотелось бы братика…

AT&T: (*Click*)

AT&T: (Гудки)

Новости с параллельным переводом (немецкий язык)

Schönheitskönigin prangert Putins Russland anНаталья

Bislang fiel Natalia Perewersewa in Russland eher durch ihr Aussehen auf. Doch jetzt sorgt die Schönheitskönigin durch massive Kritik an der Politik im Land für Wirbel.

Das Model Natalia Perewersewa hat überraschend deutlich die Politik in Russland kritisiert. Anlass: Die 24-Jährige wurde von den Organisatoren des jährlichen Schönheitswettbewerbs «Miss Earth» über ihre Heimat befragt — wie die anderen Kandidatinnen des diesmal auf den Philippinen stattfinden Wettbewerbs.

Anfangs antwortete Perewersewa auch harmlos und lobend: Russland sei «eine Art Kuh mit sehr großen Augen, lustigen Hörnern und einem immer sehr großen Mund, die immer süße Milch gibt». Aber dann sagte sie plötzlich, Russland werde «erbarmungslos in Stücke gerissen von gierigen, unehrlichen und ungläubigen Menschen».

Präsident Wladimir Putin erwähnte sie zwar nicht namentlich, aber sie prangerte auch die Korruption, und die niedrige Löhne und Renten in ihrem Land an: «Mein Russland ist ein Bettler. Mein Russland kann älteren Menschen und Waisen nicht helfen», zitierte der britische «Daily Telegraph» aus ihren Antworten. Ingenieure, Ärzte und Lehrer seien auf der Flucht, weil sie «nichts zu leben» hätten. «Mein Russland ist ein endloser Kaukasus-Krieg.»

Natalia Perewersewa war vor zwei Jahren auch «Miss Moskau» und gewann im vergangenen Jahr den landesweiten Schönheitswettbewerb.

«Королева красоты» резко высказалась о России под Путиным

До недавних пор Наталья Переверзева из России привлекала к себе внимание своей внешностью. Однако теперь королева красоты попала в центр внимания благодаря критике политики в своей стране.
Модель Наталья Переверзева обескураживающе прямо критиковала политику в России.
Повод: 24-летней красавице организаторы ежегодного конкурса красоты «Мисс Земля» задали вопрос о  своей стране, — как и другим претенденткам этого конкурса, проходившего в этот раз на Филиппинах.
В начале Переверзева отвечала безобидно и с юмором: Россия «напоминает корову с очень большими глазами, веселенькими рогами и очень большим ртом, которая всегда дает очень вкусное молоко». Но затем неожиданно она сказала, что Россия  «безжалостно разрывается на куски жадными, бесчестными, неверующими людьми».
Президента Путина она по имени не назвала, но очень резко осудила коррупцию, низкие зарплаты и пенсии, сказав буквально следующее: «Моя Россия — нищая страна. Моя Россия не может помочь старым людям и сиротам», — цитирует британская Дэйли Телеграф ее ответы. Инженеры, врачи и учителя стремятся уехать, потому что «им не на что жить». «Моя Россия — это бесконечная кавказская война».
Наталья  Переверзева два года назад была признана «Мисс Москва», а в прошлом году выиграла национальный конкурс красоты.

Новости с параллельным переводом (испанский язык)

La justicia, la corrupción y el ejemplo de Brasil

Han sido un ejemplo de independencia y de aplicación de la ley las severas condenas dictadas por graves irregularidades a funcionarios de Lula

En un ejemplo de independencia real que debería ser imitado en toda nuestra región, la Corte Suprema de Brasil acaba de condenar a uno de los políticos alguna vez considerado uno de los más poderosos dentro del Partido de los Trabajadores, fuerza política que gobierna el país.

La condena impuesta es realmente dura, pues impone al reo casi once años de prisión por haber sido el organizador de un vasto esquema de corrupción, en función del cual diversos legisladores de la oposición recibieron entre 2003 y 2005 una mensualidad oculta en compensación por su compromiso secreto de votar a favor de algunos proyectos de leyes considerados importantes por el gobierno del ex presidente Luiz Inacio Lula da Silva.

El ex funcionario condenado es José Dirceu, de 66 años, que alguna vez fue considerado una suerte de intocable. Por ello, la sentencia, que privilegia la ética, tendrá seguramente un impacto sustantivo en el universo político del país vecino.

Правосудие, коррупция и пример Бразилии 

Суровые приговоры бывшим членам кабинета Лулы за серьезные нарушения закона — яркий пример независимости суда и применения законодательных норм.

Дав пример подлинной независимости, которому должен был бы последовать весь наш континент, Верховный суд Бразилии недавно вынес приговор одному из самых влиятельных политиков правящей Партии трудящихся.

Вынесенный приговор действительно суров: одиннадцать лет лишения свободы за разработку обширной коррупционной схемы, в рамках которой ряд оппозиционных законодателей в период с 2003 по 2005 годы тайно получали ежемесячные выплаты за обязательство за продвижение некоторых законопроектов, представлявших, по мнению правительства Лулы да Силва, особую важность.

Осужден бывший чиновник Жозе Дирсеу (José Dirceu). Сейчас ему 66 лет и раньше он считался неприкасаемой фигурой. Именно поэтому приговор, вынесенный с соблюдением судебной этики, окажет значительное влияние на политическую жизнь Бразилии.


Английский по фильмам. Упражнения

Фильм Red Eye.

Посмотрите фрагмент и прочитайте текст, открыв скобки.

Отрывок:   00:16:19 —> 00:18:04


— Hi.

— 18-G. Down the aisle to your left.

— Thank you.

— Thanks for your ………………… .

— How are you?

— Better now.

— Sorry for the …………………….. .

— 21-F.

— 21-F is right down………………………..

— Yeah. Thank you.

— Hi, how are you?

— We’re going to dim …………………. for tonight’s flight. Lights can be activated by the button on your armrest. Once we have reached cruising altitude and the captain …………………….. the fasten seat belt sign, we will be offering our beverage service with complimentary soft drinks, juice and coffee.

— I will help.

— Cocktails available for ………………… . Thank you

— Hi. Again.

— I …………………… you’d be in first class.

— No, not me.

— I am all coach, all the time.

— Me too. Yeah. I think that’s …………………….

— What, you’re not sitting here.

— Well, I don’t know. That says 18-G?

— You’re ……………… You’re not kidding. You need a bellhop?

— No, no, no. That’s OK.

— Let me help. I ……………

— You OK?

— Yeah.

— You sure? OK.

— Yeah. I am not …………………. such a lightweight. Those were strong bay breezes.

— Well, I am cutting you off anyways, all right? So.. What are the …………………?

— Yeah, I know.

— Wait a minute. You’re not ………………… me, are you?

— No. You ………………….

— I am sorry.

Новости (с переводом)

Russia’s Defense Industry Purges Reformers

The main reason behind Russian President Vladimir Putin’s decision last week to remove Defense Minister Anatoly Serdyukov has become clearer in recent days with the subsequent firing of Chief of Staff Gen. Nikolai Makarov and other senior defense officials and military officers in Russia’s Ministry of Defense. Taken together, the dismissals suggest that the shakeup was not due primarily to sex scandals, corrupt practices or alienation of the officer corps, as has been claimed by various observers. Rather, the purge was the result of a power struggle over who should control the distribution of the $700 billion that Putin pledged in February to spend on new weapons purchases by 2020.

Российская военная промышленность избавляется от реформаторов

Главная причина, по которой российский президент Владимир Путин решил на прошлой неделе отправить в отставку министра обороны Анатолия Сердюкова, стала понятнее в последние дни, когда он вслед за министром уволил начальника Генерального штаба Николая Макарова и ряд других высокопоставленных чиновников и военачальников, работавших в военном ведомстве. Если рассматривать все это в совокупности, отставки говорят о том, что такая встряска вызвана не сексуальными скандалами, не коррупционными действиями и не недовольством офицерского состава, как утверждали различные обозреватели. Чистка стала результатом внутренней борьбы за контроль над распределением тех 700 миллиардов долларов, которые Путин в феврале пообещал потратить к 2020 году на закупку новых вооружений.



To be. Упражнение

Am Is Are


1. She _________ in the house.

2. The dog and the cat _________ in the garden.

3. The woman _________ behind a tree.

4. I _________ Kevin.

5. Carol and I _________ friends.

6. It _________black.

7. My name_________ Bob.

8. They _________ nice girls.

9. The children_________ in the shop.

10. He _________ a teacher.

11. We _________ hungry.

12. Mrs Dixon_________ funny and nice.

13. I _________ twelve years old.

14. Jim and Cathy _________ at school.

15. The elephants_________ tired.