Month: Сентябрь 2012
Английский для детей. Глагол To Be
Английский язык. Предлоги места (1)
Английский язык. Чтение звуков в транскрипциях
Алфавит
Aa [ ei ] [эй]
Bb [ bi: ] [би]
Cc [ si: ] [си]
Dd [ di: ] [ди]
Ee [ i: ] [и]
Ff [ ef ] [эф]
Gg [ dʒi: ] [джи]
Hh [ eitʃ ] [эйч]
Ii [ ai ] [ай]
Jj [ dʒei ] [джей]
Kk [ kei ] [кей]
Ll [ el ] [эл]
Mm [ em ] [эм]
Nn [ en ] [эн]
Oo [ ou ] [оу]
Pp [ pi: ] [пи]
Qq [ kju: ] [кью]
Rr [ a: ] [а:, ар]
Ss [ es ] [эс]
Tt [ ti: ] [ти]
Uu [ ju: ] [ю]
Vv [ vi: ] [ви]
Ww [ `dʌbl `ju: ] [дабл-ю]
Xx [ eks ] [экс]
Yy [ wai ] [уай]
Zz [ zed / ziː] [зед / зи]
Здесь представлено чтение звуков в транскрипциях, максимально приближенное к русскому.
[f] fine /ф/
[v] very /в/
[s] sofa /с/
[z] zone /з/
[h] hall слабый /х/
[p] park /п/
[b] ball /б/
[t] tea /т/
[d] door /д/
[k] kite /к/
[g] grass /г/
[m] may /м/
[n] nose /н/
[l] lip /л/
[r] rose /р/
[w] what губы «в трубочке», как /уо/
Некоторые загадочного вида знаки имеют оригинальное звучание и не имеют аналогов в русском языке:
[θ] thin /с/, кончик языка между зубами, как будто чуть-чуть шепелявите
[ð] that /з/, кончик языка между зубами
[ŋ] long /н/, «в нос»
Некоторые звуки по звучанию схожи с русскими:
[ʃ] ship средний между /ш/ и /щ/
[ʒ] pleasure мягкий /ж/, почти /жь/
[tʃ] chin /ч/
[dʒ] jam мягкий /дж/, почти /джь/, как единый звук
[j] yacht слабый /й/
Гласные звуки делятся на короткие и длинные (указывает знак (:) – длина звука):
[i:] eat долгий /и/
[i] it краткий и, средний между /и/ и /ы/
[e] net краткий /е/ как в слове «лето»
[æ] cap средний между /э/ и /а/
[a:] art глубокий /а/, как говорим врачу, показывая горло
[ɔ] fox краткий /о/
[ʌ] cut краткий /а/, как в слове «табак»
[u] book краткий /у/, губы не в «трубочке», а слегка округлены
[u:] school /у:/, губы не в «трубочке», а слегка округлены
[ə:] bird /ё/, /ёо/
[ə] sister слабый /э/
[ɔ:] call долгий /о/
В транскрипции английского языка существуют так называемые двугласные-дифтонги. Они хоть и состоят из двух звуков, но произносятся как одно целое, но второй звук произносится слабее:
[ei] take /эй/
[ai] like /ай/
[au] house /ау/
[ɔi] boy /ой/
[ou] no /оу/
[iə] ear /иа/
[ɛə] hair /эа/
[uə] poor /уэ/
Наш новый клиент — автомобильный концерн Renault
В сентябре этого года компания «АКЦЕНТ» заключила договор с автомобильным концерном Renault на корпоративное обучение иностранным языкам. Сотрудники компании Renault будут изучать английский и французский языки в подразделениях Renault в Москве, а также в филиале в городе Тольятти.
Желаем студентам успехов и легкой дороги к знаниям!
Упражнения. Present Simple
1) They_____________ hockey at school. (to play)
2) She _____________e-mails. (not/to write)
3) _____________you_____________ English? (to speak)
4) My parents_____________ fish. (not/to like)
5) _____________Anne_____________ any hobbies? (to have)
6) Andy’s brother_____________ in an office. (to work)
7) Leroy_____________ very fast. (can/not/to read)
8) _____________Jim and Joe _____________the flowers every week? (to water)
9) Yvonne’s mother_____________ a motorbike. (not/to ride)
10) _____________Elisabeth_____________ cola? (to drink)
Английский для детей: упражнения на Present Simple
Засуха и продукты с ГМО
Лето 2012 года стало чрезвычайно тяжелым периодом для аграриев США и России. Поля нашей страны пострадали меньше, чем территории Северной Америки, но достаточно сильно для того, чтобы поспособствовать резкому скачку цен на зерно. Острее всего ситуация обстоит с урожаем кукурузы и сои, — эти культуры более всего распространены в США и, следовательно, именно с ними связан основной продовольственный дефицит. Поскольку соевые бобы, кукурузы и пшеница являются важными ингредиентами для огромного количества продуктов, подорожают не только хлебобулочные изделия, но и все остальное (компоненты на кукурузной и соевой основе используются для изготовления молочных продуктов, сладостей, соусов и широко применяются в ресторанах быстрого питания).
Эксперты прогнозируют рост цен на продукты до 20% (1), что немногим лучше ситуации 2008 года, когда из-за сильной засухи и рецессии в финансовом секторе мир охватил страх еще и продовольственного кризиса.
Высокие цены неизбежно вызовут еще большую нехватку еды в мире, где население растет, а ресурсы истощаются. Главы государств уже давно озабочены одним из важнейших вопросов современности: как помочь голодающим странам? Можно ли накормить всех? Положительно ответить на этот вопрос смогли только биотехнологические корпорации, занимающиеся выпуском продуктов трансгенной инженерии.
Крупнейшая американская сельскохозяйственная компания «Монсанто» весной этого года заявила о создании нового сорта устойчивой к засухе кукурузы – DroughtGard (На Страже Засухи – прим. ав.) (2). О своих достижениях в получении семян нового поколения заявляли и другие ведущие биотехнологические компании («Пионер Хай-Бред» и «Синджента»), но «Монсанто» утверждает, что уже провела все необходимые тесты, и готова выпустить продукт на рынок в ближайшие годы, как только Минсельхоз США даст компании зеленый свет.
Итак, вскоре население, возможно, будет избавлено от угроз голода вследствие неурожая зерна, — генная инженерия решит для нас эту проблему, но… не обернется ли во вред это кажущееся сейчас благо?…
Изначально создание генно-модифицированных семян планировалось как помощь голодающим странам, поскольку, по утверждениям представителей компании «Монсанто», их семена обладают повышенной урожайностью и экономичностью, поскольку не требуют большого количества химикатов.
В 1996 году «Монсанто» произвела революцию на рынке сельскохозяйственных культур, выпустив генно-модифицированный сорт сои Roundup Ready (Готовый к Раундап – прим.ав.), устойчивый к самому распространенному и эффективному гербициду – Roundup, также разработанному «Монсанто». При использовании данного гербицида с обычными растениями фермерам необходимо было предотвращать его попадание на выращиваемые культуры, что значительно осложняло работу. Безусловно, растения, устойчивые к нему, были в несколько раз выгоднее для посевов, чем обычные, и прибыль «Монсанто» стала расти в геометрической прогрессии.
Двумя годами позже появилась RR-кукуруза, также, по заявлению представителей компании, устойчивая к гербициду Roundup. Семена, производимые «Монсанто» разлетелись по всей стране, а затем – и миру, обещая фермерам беззаботную жизнь и хорошие урожаи.
На этом сказка закончилась.
Попробовав в деле сулящие чудеса сою и кукурузу, и фермеры, и конечные потребители постепенно начали понимать, насколько опасен был сыр в мышеловке «Монсанто».
Первое разочарование было связано с финансами: химикатов на обработку полей требовалось по-прежнему много, и разрекламированное снижение себестоимости посевов себя не оправдало. Позже компания «Монсанто» запатентовала новые семена, назвав их своей интеллектуальной собственностью. Этого фермеры предвидеть не могли, и теперь, покупая продукцию компании, были обязаны подписывать соглашение, которое, а) строго регламентировало площади посева, б) запрещало оставлять семена, заставляя в следующем году вновь покупать их у «Монсанто». Народное недовольство росло, и начались попытки вернуться к обычным семенам, чтобы выйти из зависимости агропромышленного монстра.
Тогда, желая сохранить клиента на игле, компания пошла на различные ухищрения, в частности, стала предъявлять многочисленные судебные иски о нарушении использования их интеллектуальной собственности – незаконного выращивания трансгенной сои и кукурузы (3). Дело в том, что посредством перекрестного опыления обычные культуры заражались трансгенными. Представители «Монсанто» брали растения ничего не подозревающих фермеров для исследования и, найдя в них следы трансгенов, быстренько вызывали адвокатов.
Подобная тактика приводила и приводит к тому, что, заражая трансгенами другие территории и позже в судебном порядке отбирая эти земли, «Монсанто» становится монопольным контроллером сельскохозяйственных культур, и скоро будет сама решать, кому и сколько зерна продавать.
Однако размах бизнеса этой корпорации не идет в сравнение с самыми важными последствиями распространения генно-модифицированных растений — их влиянием на человеческий организм.
Ученые-противники ГМО давно бьют тревогу, но финансовая мощь и власть «Монсанто» влиять на решения правительства на самом высоком уровне поистине поражают.
Когда трансгенная соя вышла на рынок США, действующий министр сельского хозяйства Дэн Гликман говорил о том, что продукт нуждается в большом количестве независимых исследований, чтобы правительство было уверено в его безопасности для людей. Однако по его словам давление на него со стороны кабинета министров было настолько велико, что он был вынужден уступить, и соя поступила в продажу без дополнительных тестов. Когда же Американская FDA (Ассоциация по контролю продуктов питания и лекарств) приравняла генно-модифицированные продукты к обычным, запретив использовать специальную маркировку, несколько ученых из различных институтов (среди них — Сэмюэль Эпштейн, Джеффри Смит, Кейт Дженкинс, Джереми Рифкин) провели независимые исследования результатов тестов ГМ-компонентов и выявили, что заключения представителей «Монсанто» о полной безопасности трансгенных растений сфальсифицированны.
Шотландский ученый Арпад Пуштаи, исследовавший трансгенный картофель «Монсанто», установил, что продукт оказал серьезные побочные эффекты на лабораторных крыс, а именно – способствовал увеличению размеров кишечника. Вскоре после обнародования результатов эксперимента Пуштаи, как и многих его американских коллег, в голос говоривших об опасности ГМО, уволили с работы (4).
В 1998 году в Канаде «Монсанто» решил выпустить на рынок бычий гормон роста Posilac, опасные побочные действия которого (гормон накапливался в тканях простаты и увеличивал вероятность раковых заболеваний) были доказаны в Европе. «Монсанто» предприняла попытку подкупить несколько людей из министерства здравоохранения. Попытка не удалась, и Posilac был запрещен в Канаде. В России доктор биологических наук, ведущий научный сотрудник Института высшей нервной деятельности и нейрофизиологии РАН (до сентября 2010 года) Ирина Ермакова исследовала воздействие ГМ-сои на крыс и их потомство (5). Она обнаружила, что каждое новое поколению рождалось слабее предыдущего, и у многих животных репродуктивные функции подвергались серьезным нарушениям.
С каждым годом количество детей с аллергиями и различными хроническими болезнями растет. Сельскохозяйственные компании всячески замалчивают результаты независимых исследований генно-модифицированных компонентов, ведь ГМО – бомба отложенного действия. Результат их употребления будет виден на наших детях и внуках. Вопрос, хотим ли мы этого?..
Наталья Касаткина
Источники:
1 — http://newsru.com/finance/06aug2012/zasuha.html
2 — BLAKE NICHOLSON | Associated Press – Tue, Mar 13, 2012
3 — http://www.rusrec.ru/ru/news/201
4 — The World, According To Monsanto by Marie-Monique Robin
5 — Московский Комсомолец № 0 от 26 января 2007 г.
Blowing in the wind. Текст песни с переводом (Bob Dylan)
Развевается по ветру
How many roads must a man walk down
Before you call him a man?
Yes, and how many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
Yes, and how many times must the cannon balls fly
Before they’re forever banned?
The answer, my friend, is blowing in the wind,
The answer is blowing in the wind.
Сколько дорог должен пройти человек
Чтобы его можно было назвать человеком?
Да, и сколько морей должен преодолеть белая голубка,
Прежде чем она навсегда уснет?
Да, и сколько еще должны летать пушечные ядра,
Пока их не запретят навсегда?
Ответ, друг мой, развевается по ветру,
Ответ развевается по ветру.
How many times must a man look up
Before he can see the sky?
Yes, and how many ears must one man have
Before he can hear people cry?
Yes, and how many deaths will it take till he knows
That too many people have died?
The answer, my friend, is blowing in the wind,
The answer is blowing in the wind.
Сколько раз человек должен посмотреть вверх,
Чтобы увидеть небо?
Да, и сколько ушей должен иметь каждый человек
Чтобы услышать людские страдания?
Да, и сколько смертей понадобится, чтобы он осознал,
Как много людей погибло?
Ответ, друг мой, развевается по ветру,
Ответ развевается по ветру.
How many years can a mountain exist
Before it’s washed to the sea?
Yes, and how many years can some people exist
Before they’re allowed to be free?
Yes, and how many times can a man turn his head,
Pretending he just doesn’t see?
The answer, my friend, is blowing in the wind,
The answer is blowing in the wind.
Сколько лет может существовать гора,
Пока ее не смоет в море?
Да, и сколько лет могут просуществовать некоторые люди,
Пока им позволят быть свободными?
Да, и сколько раз человек может отворачивать голову,
Притворяясь, что он просто не видит?
Ответ, друг мой, развевается по ветру,
Ответ развевается по ветру.
Лимерики с переводом
There was an old man of Tobago
Who lived on rice, gruel and sago;
Till, much to his bliss
His physician said this —
To a leg, sir, of mutton you may go.
Жил-был старик из Тобаго,
Жил на рисе, каше и саго,
Пока, к его радости,
Его врач не сказал —
Теперь можете добавить (в рацион) баранью ногу.
There was a Young Lady whose eyes
Were unique as to color and size;
When she opened them wide
People all turned aside
And started away in surprise.
Жила-была девушка с глазами,
Уникальными по цвету и размеру.
Когда широко их раскрывала,
Люди отворачивались
И от неожиданности пускались бежать.