Определение уровня языка можно прочитать здесь.
Знаменитый ситком о забавном инопланетянине, нашедшем приют в доме семейства Таннеров, хорошо знают в нашей стране. Его достоинства как учебного пособия заключаются в следующем:
во-первых, Вилли, отец семейства, говорит почти всегда очень медленно, с расстановкой, словно записывает свои реплики на аудио,
во-вторых, структура ситкома позволяет с удобством выбирать необходимые отрезки серии, то есть не обязательно знать, что произошло в предыдущей сцене, чтобы понимать суть следующей,
в-третьих, 90% действия сериала происходит в доме, за счет чего можно легко выучить названия всех предметов обихода, которыми вы сами постоянно пользуетесь, от кастрюли — до граблей.
Особенности и терминология: американское телевидение, домашние предметы, семья, еда.
Pre-Intermediate
«Друзья» \ Friends, 1994-2004.
Фанаты этого сериала смогут существенно улучшить свой уровень английского, при просмотре «Друзей» в оригинале. Живые и простые диалоги чередуются с идиоматическими выражениями и каламбурами, что поможет в равной степени уделять внимание грамматике и словарному запасу.
Особенности и терминология: сленг.
Pre-Intermediate
Этот диснеевский сериал, несмотря на то, что рассчитан на детскую аудиторию в основном, был безумно популярен и среди взрослых. Простые истории на серию, но, главное, стремление актеров сохранять иллюзию, будто все персонажи — испанцы, заметно облегчают просмотр и восприятие речи. Идеально для изучения английского вместе с ребенком.
Особенности и терминология: военная и религиозная терминология 19 века, но не в большом количестве.
Pre-Intermediate
«Индиана Джонс и храм судьбы» \ Indiana Jones and the Temple of Doom, 1984.
Второй фильм о приключениях знаменитого искателя древностей. Волею случая Инди из Китая попадает в Индию, где ему предстоит вернуть один из священных камней Шанкары в местную деревню. Благодаря большому скоплению «иностранцев» в фильме, оригинальная американская речь исходит в основном только от персонажа Форда и его спутницы. В остальном диалоги незамысловаты и достаточно просты. Много действия. К особенностям лексики можно отнести мифологию и жертвоприношение (в небольшом количестве).
Pre-Intermediate
«Как украсть миллион» \ How to Steal a Million, 1966.
Милая комедия о двух ворах-любителях, которым предстоит украсть знаменитую скульптуру из парижского музея. Фильм полон простых, забавных диалогов, поэтому лезть в словарь за каждым словом не придется. Многое понятно благодаря замечательной актерской игре Одри Хепберн и Питера О’Тула. Естественно, в связи с темой фильма встречается много слов, связанных с искусством и живописью, но в целом они составляют лишь десятую долю лексики (в основном, общей), использованной в картине.
Благодаря тому, что фильм наполнен спецэффектами, персонажи говорят не слишком много, но, что самое главное, – в достаточно медленном темпе (главного героя же постоянно наставляют на путь истинный, а все нотации люди обычно произносят максимально доходчиво).
Терминология: общая, “Алиса в стране чудес”.
Elementary
Ввиду того, что персонаж Рэйчел Вайз – увлеченная египетской мифологией библиотекарша, да и сам фильм рассказывает (если вдруг остались сомнения) о восставшей мумии, в ее речи встречается немало соответствующей лексики (воскрешать, сосуды, жертвоприношение, мумификация и т.д., – к этому надо быть готовыми, но… это же жутко интересно!), ну, а поскольку есть бравый солдат-американец в исполнении Брендана Фрейзера, для него все объясняется максимально простым языком, и о значении многих слов можно догадаться по его реакции. Особенности и терминология: древнеегипетская мифология и мумификация.
Pre-Intermediate
«Пережить Рождество» \ Surviving Christmas, 2004.
Молодой, красивый, успешный, но одинокий молодой человек готов заплатить кругленькую сумму денег чужой семье, поселившейся в доме его детства, чтобы вместе с ними провести Рождество. Поскольку Рождество традиционно считается самым семейным американским праздником, в фильме доминирует самая что ни на есть общая лексика на тему семьи, человеческих отношений и моральных ценностей. Много хороших разговорных выражений.
Pre-Intermediate
«Пираты Карибского моря: проклятие Черной жемчужины» \ The Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl, 2003.
Желающим учить английский по фильмам на пиратскую тематику надо приготовится к большому количеству устаревших слов и ругательств. Грамматика в диалогах пиратов — вещь весьма условная, поэтому к соблюдению употребления времен, например, здесь тоже надо относиться с допущениями. Зато вы непременно обогатите свой лексикон экспрессивными идиоматическими выражениями.
Особенности и терминология: средний темп речи, устаревшая лексика, идиомы, книжный стиль речи.
«Французский поцелуй» \ French Kiss, 1995.
Романтическая комедия. Весьма простой текст, — фильмы о любви в этом плане самые благодарные. Кевин Кляйн играет француза, поэтому если вы вдруг собираетесь во Францию и хотите подготовить себя к местному акценту — этот фильм для вас. Высокий темп речи Мег Райан очень хорошо тренирует восприятие на слух.
Особенности и терминология: общая лексика, любовь, секс.
Pre-Intermediate
(список обновляется!)
А можно ещё?
нет